ويكيبيديا

    "جرائم حرب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • war crimes in
        
    • war crimes on
        
    • war crime
        
    Acts of sexual slavery and sexual violence may constitute war crimes in certain cases. UN وقد تشكل أفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي جرائم حرب في حالات معينة.
    Measures were being taken to investigate the 800 individuals named in the report as suspects in war crimes in Srebrenica. UN ويتم اتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق مع 800 شخص وردت أسماؤهم في التقرير كمشتبه بهم بارتكاب جرائم حرب في سريبرينيكا.
    In addition, proceedings are currently underway for the transfer of another person indicted for war crimes in Dubrovnik. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الترتيبات حاليا لإحالة شخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب في دوبروفنيك.
    Ivanović has been charged with incitement to commit war crimes in 1999. UN واتُّهم إيفانوفيتش بالتحريض على ارتكاب جرائم حرب في عام 1999.
    63. The Commission sent one of its members, accompanied by two assistants, to Zagreb from 11 to 14 August 1993, to interview five prisoners of war (POWs) who had been charged by the Croatian authorities with having committed war crimes on Croatian territory. UN ٦٣ - أوفدت اللجنة أحد أعضائها، مصحوبا باثنين من المساعدين، الى زغرب في الفترة من ١١ الى ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، لمقابلة خمسة من أسرى الحرب اتهمتهم السلطات الكرواتية بارتكاب جرائم حرب في الاقليم الكرواتي.
    Possibly to keep him quiet about their employees' war crimes in Afghanistan. Open Subtitles من المحتمل لإسْكاته حول مستخدميهم ' جرائم حرب في أفغانستان.
    Germany and Denmark have apprehended individuals suspected of committing war crimes in Bosnia, and numerous Governments have played a constructive role in the effort to recruit outstanding individuals as judges and prosecutors. UN كما أن ألمانيا والدانمرك ألقتا القبض على أفراد يشك في ارتكابهم جرائم حرب في البوسنة، وإن حكومات عديدة اضطلعت بدور بناء في الجهود الرامية إلى تعيين شخصيات مرموقة كقضاة ومدعين عامين.
    One of the defendants is accused of incitement to commit war crimes in April 1999. UN وأحد المدعى عليهم متهم بالتحريض على ارتكاب جرائم حرب في نيسان/أبريل 1999.
    He is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, specifically enlisting, conscripting and using children under the age of 15 years to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحديداً التجنيد الطوعي والإلزامي لأطفال دون سن الخامسة عشرة واستخدامهم للمشاركة فعليا في أعمال القتال.
    The suspects are believed to have committed war crimes in Kosovo in 1999, in an improvised prison, where detainees were subjected to inhumane conditions, torture and beatings that in some cases led to their death. UN ويُـعتقد أن المتهمين قد ارتكبوا جرائم حرب في كوسوفو في عام 1999، في سجن مؤقت، تعرض فيه المحتجزون لظروف غير إنسانية وتعذيب وضرب، أدى في بعض الأحيان إلى وفاتهم.
    With the delivery of the closing statements in the trial of Thomas Lubanga, who is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, and the imminent delivery of a judgement in that case, the Court is entering a new phase in its development. UN وبالإدلاء بالبيانات الختامية في محاكمة توماس لوبانغا، المتهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واقتراب موعد النطق بالحكم في هذه القضية، تدخل المحكمة مرحلة جديدة من تطورها.
    Attacks on humanitarian personnel had properly been included as war crimes in the Statute of the International Criminal Court. UN وقد أدرجت الهجمات على موظفي الشؤون اﻹنسانية على النحو الواجب بوصفها جرائم حرب في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In fact, the Israeli occupying forces have committed three such war crimes in just the past 24 hours alone, killing at least 19 Palestinians and wounding scores more, including women and children. UN وفي واقع الأمر، ارتكبت القوات الإسرائيلية المحتلة ثلاث جرائم حرب في غضون 24 ساعة فقط، حيث قتلت ما لا يقل عن 19 فلسطينيا وأصابت عشرات آخرين، من بينهم نساء وأطفال.
    On 10 July, SFOR, in accordance with its mandate under Annex 1 A of the Peace Agreement, tried to apprehend two persons who were subject of sealed indictments for war crimes in Prijedor. UN ففي ١٠ تموز/يوليه، حاولت قوة تثبيت الاستقرار، وفقا للولاية الممنوحة لها في إطار المرفق ١ ألف من اتفاق السلام، احتجاز شخصين وجهت إليهما اتهامات موثقة بارتكاب جرائم حرب في برييدور.
    He described continued non-cooperation from the Government of the Sudan with the two pending indictments for war crimes in Darfur, against Ahmad Harun and Ali Kushayb. UN وقدم عرضا لاستمرار عدم التعاون من جانب حكومة السودان بالنسبة للائحتي الاتهام المنتظر إصدارهما بحق أحمد هارون وعلي قشيب لارتكاب جرائم حرب في دارفور.
    He is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, specifically enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي تحديدا تجنيد الأطفال دون سن الـ 15من العمر إجبارا وطوعا واستخدامهم ليشاركوا بفعالية في الأعمال القتالية.
    Bosnia and Herzegovina remains committed to full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, since those indicted for war crimes in the former Yugoslavia must be prosecuted. UN وما فتئت البوسنة والهرسك ملتزمة بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لأنه لا بد من محاكمة أولئك الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بارتكاب جرائم حرب في يوغوسلافيا السابقة.
    He is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, specifically enlisting, conscripting and using children under the age of 15 years to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحديدا التجنيد الطوعي والإلزامي لأطفال تحت سن 15 سنة واستخدامهم للمشاركة بشكل نشط في أعمال القتال.
    A particularly welcome feature was that the Court could try crimes committed during non-international armed conflicts; it had been recognized that rape, torture, wilful killing, hostage-taking and attacks against the civilian population were war crimes in internal armed conflicts as well as in wars between States. UN ومن السمات الجديرة بالترحيب بصفة خاصة أن المحكمة تستطيع النظر في الجرائم المرتكبة خلال منازعات مسلحة غير دولية؛ كما تم التسليم بأن الاغتصاب والتعذيب والقتل العمد وأخذ الرهائن والهجمات ضد السكان المدنيين هي جرائم حرب في المنازعات المسلحة الداخلية وكذلك في الحروب بين الدول.
    Rape, sexual slavery and other forms of sexual violence must be recognized as war crimes in the Statute, reflecting the landmark decision made at the United Nations Conference on Women. UN ويجب الاعتراف بالاغتصاب والرقيق الجنسي وسائر أشكال العنف الجنسي باعتبارها جرائم حرب في النظام اﻷساسي ، بحيث يتجسﱠد القرار الذي يعتبر نقطة تحوﱡل هامة والذي اتخذ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة .
    24. Since the adoption of the Law on Organization and Competence of State Bodies in War Crimes Proceedings, 395 individuals suspected of involvement in war crimes on the territory of the former Yugoslavia have been processed. UN 24 - ومنذ اعتماد القانون المتعلق بتنظيم الهيئات الحكومية واختصاصها في دعاوى جرائم الحرب، تم تحريك دعاوي ضد 395 شخصا يشتبه في ضلوعهم في جرائم حرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة().
    However, appeals have been made to the Government, including by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, to finalize its list of war crime suspects on the basis of existing evidence, to remove uncertainty and ensure that arbitrary arrests are not made among Serbs returning to Croatia. UN بيد أن هناك نداءات وجهت إلى الحكومة، من جهات منها المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، لوضع قائمة المشتبه بارتكابهم جرائم حرب في صيغتها النهائية بالاستناد إلى اﻷدلة المتوفرة، وذلك من أجل إزالة عدم اليقين وكفالة عدم القيام بأي اعتقالات تعسفية فيما بين الصرب العائدين إلى كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد