In a judgment issued earlier that year, the European Court of Human Rights had determined that Armenia's aggression against Azerbaijan amounted to war crimes and crimes against humanity. | UN | وفي وقت سابق من تلك السنة قررت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في الحكم الذي أصدرته أن عدوان أرمينيا ضد أذربيجان يوازي جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
On his arrival, he was told that he was under arrest on suspicion of having committed war crimes and crimes against humanity. | UN | وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
On his arrival, he was told that he was under arrest on suspicion of having committed war crimes and crimes against humanity. | UN | وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
3.4 The author claims a violation of article 9, paragraphs 2 and 3, as Canadian officials tried to arrest him for war crimes and crimes against humanity without a warrant and detained him without a conviction for war crimes or crimes against humanity. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرتين 2 و3 من المادة 9 لأن مسؤولين كنديين حاولوا توقيفه بتهمة التورط في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية دون وجود أمر بإلقاء القبض عليه واعتقلوه بدون إدانة بارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
3.4 The author claims a violation of article 9, paragraphs 2 and 3, as Canadian officials tried to arrest him for war crimes and crimes against humanity without a warrant and detained him without a conviction for war crimes or crimes against humanity. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرتين 2 و 3 من المادة 9 لأن مسؤولين كنديين حاولوا توقيفه بتهمة التورط في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية دون وجود أمر بإلقاء القبض عليه واعتقلوه بدون إدانة بارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place. | UN | وثمة دلائل قوية على حدوث جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
It indicated that according to the Special Rapporteur some cases of enforced disappearances, extrajudicial executions, arbitrary detention and torture could constitute war crimes and crimes against humanity. | UN | ولفتت الانتباه إلى أنه جاء على لسان المقرر الخاص أن بعض حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والاحتجاز التعسفي والتعذيب قد تمثل جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
They reported that since the escalation of the conflict at the beginning of June 2014, there had been a range of violations of international humanitarian law and violations and abuses of international human rights law that, in some instances, may amount to war crimes and crimes against humanity. | UN | وأفادت البعثة والمفوضية بارتكاب مجموعة انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وانتهاكات وخروق للقانون الدولي لحقوق الإنسان قد تشكل في بعض الحالات جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية منذ احتدام النزاع في أوائل حزيران/يونيه 2014. |
UNAMI, OHCHR and the High Commissioner verified violations of international human rights law and international humanitarian law which may amount to war crimes and crimes against humanity. | UN | وتحققت بعثة الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان والمفوضة السامية من انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي يمكن أن تشكل جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية(62). |
Mr. Nyenpan also specified on the third letter that the author's detention for allegedly committing war crimes and crimes against humanity created " animosity within Liberian society " (sic). | UN | وكذلك، أكد السيد نيانبان في رسالته الثالثة أن اعتقال صاحب البلاغ بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية أدى إلى ظهور " روح الكراهية في المجتمع الليبيري " (العبارة كما وردت). |
4.5 On the author's claims under article 7, the State party notes that firstly, the RPD decision found that there were reasonable grounds to believe the author to be complicit in the commission of war crimes and crimes against humanity. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 7، تلاحظ الدولة الطرف، أولاً، أن قرار شعبة حماية اللاجئين خلص إلى وجود أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد باشتراك صاحب البلاغ في ارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
Mr. Nyenpan also specified on the third letter that the author's detention for allegedly committing war crimes and crimes against humanity created " animosity within Liberian society " (sic). | UN | وكذلك، أكد السيد نيانبان في رسالته الثالثة أن اعتقال صاحب البلاغ بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية أدى إلى ظهور " روح الكراهية في المجتمع الليبيري " (العبارة كما وردت). |
4.5 On the author's claims under article 7, the State party notes that firstly, the RPD decision found that there were reasonable grounds to believe the author to be complicit in the commission of war crimes and crimes against humanity. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 7، تلاحظ الدولة الطرف، أولاً، أن قرار شعبة حماية اللاجئين خلص إلى وجود أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد باشتراك صاحب البلاغ في ارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
3.7 The author further claims a violation of article 14, paragraph 3 (e) for having been falsely accused of war crimes and crimes against humanity by Canada while he was never accused of such crimes by either Liberia or any other international tribunal. | UN | 3-7 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للفقرة 3 (ﻫ) من المادة 14 لأن كندا اتهمته باطلاً بارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية في حين أنه لم يُتهم بذلك قط لا من طرف ليبيريا ولا من طرف أي محكمة دولية أخرى. |
3.7 The author further claims a violation of article 14, paragraph 3 (e) for having been falsely accused of war crimes and crimes against humanity by Canada while he was never accused of such crimes by either Liberia or any other international tribunal. | UN | 3-7 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 لأن كندا اتهمته باطلاً بارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية في حين أنه لم يُتهم بذلك قط لا من طرف ليبيريا ولا من طرف أي محكمة دولية أخرى. |