The acts of participation in a surgical operation, treatment and provision of medicines do not form part of the crime of terrorism. | UN | فأفعال المشاركة في عملية جراحية، والعلاج، وتقديم الأدوية لا تشكل جزءاً من جريمة الإرهاب. |
In the light of the fact that the crime of terrorism is prosecuted in accordance with the rules of the Federal Organized Crime Act, it should be understood that the paragraph in question applies. | UN | وبما أن محاكمة مرتكبي جريمة الإرهاب تجري وفقا لقواعد هذا القانون، ينبغي الإدراك أن الفقرة المعنية تنطبق في هذا المجال. |
It should be noted that, as indicated in our initial report, the Iraqi Penal Law qualifies the crime of terrorism as an ordinary, not a political, offence. | UN | علما أن قانون العقوبات العراقي يعتبر جريمة الإرهاب جريمة عادية وليست سياسية كما أشرنا إلى ذلك في تقريرنا الأول. |
It concluded that the author was guilty of the offence of terrorism. | UN | وقد خلصت الشرطة في تقريرها إلى أن صاحبة البلاغ مذنبة بارتكاب جريمة الإرهاب. |
In some countries the crime of terrorism attracted heavy penalties but did not include all necessary elements of crime. | UN | ففي بعض البلدان تفرض عقوبات شديدة على جريمة الإرهاب لكنها لا تشمل جميع العناصر اللازمة للجريمة. |
The same applies in respect of the application of the law on counter-terrorism, article 1 of which defines the crime of terrorism as follows: | UN | وقد سار قانون مكافحة الإرهاب على نفس النهج فعرفت المادة الأولى منه جريمة الإرهاب بما يلي: |
It would complement other legislation, including laws on the suppression of the crime of terrorism and prevention and suppression of money-laundering. | UN | وقال إن القانون يكمل التشريعات الأخرى، بما في ذلك القوانين المتعلقة بقمع جريمة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال. |
In at least one State, the crime of terrorism appears to be defined too broadly, which could hamper cooperation at the international level. | UN | وفي دولة واحدة على الأقل، يبدو تعريف جريمة الإرهاب فضفاضا إلى حد كبير مما من شأنه أن يعوق التعاون على الصعيد الدولي. |
The Meeting drew attention to the crime of terrorism and called for the strengthening of relations between States as part of the common fight against that scourge. | UN | واسترعى الاجتماع الانتباه إلى جريمة الإرهاب ودعا إلى تعزيز العلاقات بين الدول في سياق السعي المشترك إلى مكافحة تلك الآفة. |
As such, it called for joint international action based on a clear legal definition that distinguished the crime of terrorism from legitimate national struggles for liberation, without which scores of Member States would never have gained their freedom and independence. | UN | وطالب باتخاذ إجراءات دولية على أساس تعريف قانون واضح يفرق بين جريمة الإرهاب والنضال الوطني من أجل التحرير الذي لولاه لما استطاعت عشرات الدول الأعضاء الحصول على حريتها واستقلالها. |
It was clear that the United States Government did not punish the crime of terrorism when its victims were citizens of a country that did not bow to its imperialist policies. | UN | وقالت إن من الواضح أن حكومة الولايات المتحدة لا تعاقب على جريمة الإرهاب عندما يكون ضحاياها من مواطني بلد لا يخضع لسياساتها الإمبريالية. |
Further consideration should be given to studies and the adoption of anti—terrorist policies; mercenarism should be seen as an aggravating factor in the crime of terrorism when there is proof that a mercenary planned, took part in or committed the terrorist act. | UN | لذلك ينبغي إجراء مزيد من النظر للدراسات واعتماد سياسات لمكافحة الإرهاب؛ وينبغي اعتبار الارتزاق عاملاً مشدداً في جريمة الإرهاب حين يثبت بالدليل وجود مرتزق خطط أو شارك في العمل الإرهابي أو ارتكبه. |
- The principle of legality, because of the lack of precision in the categorization of the crime of terrorism and the use of general and broad definitions of it. | UN | - مبدأ الشرعية، بالنظر إلى عدم الدقة في تعريف جريمة الإرهاب واستخدام تعريفات عامة وغير محددة. |
(i) The perpetrator of the crime of terrorism is one who: | UN | `1 ' يعد مرتكبا جريمة الإرهاب من: |
Furthermore, article 6 of Decree Law No. 25659, which restricted the possibility of filing a remedy of habeas corpus in respect of persons under investigation for the offence of terrorism, was applied to her. | UN | وفضلاً عن ذلك، خضعت صاحبة البلاغ لتطبيق أحكام المادة 6 من المرسوم بقانون رقم 25659، الذي يحدّ من الإمكانية المتاحة للأفراد المتهمين بارتكاب جريمة الإرهاب بأن يطلبوا المثول أمام المحكمة. |
In this regard, it should be noted that articles 106 to 109 of the Penal Code define the offence of terrorism. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن قانون العقوبات يعرّف في مواده من 106 إلى 109 جريمة الإرهاب. |
Addition of terrorism to the list will be effective only if the offence of terrorism is known to the law. | UN | وسوف لا يكون إضافة الإرهاب إلى القائمة نافذا إلا إذا كانت جريمة الإرهاب معرَّفة قانونا. |
62. HR Committee was concerned that the definition of a terrorist crime in the Penal Code was broad and does not adequately define the nature and consequences of the terrorist acts. | UN | 62- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن تعريف جريمة الإرهاب الوارد في القانون الجنائي هو تعريف واسع ولا يحدد بشكل كاف طبيعة الأعمال الإرهابية وعواقبها. |
Preparation of scholarly studies in universities concerning the combating of terrorism and focusing, in books that are currently being prepared for university students, on the subject of counter-terrorism, the danger of terrorist crimes and the means of combating them, both locally and internationally; | UN | - إعداد البحوث العلمية في الجامعات حول مكافحة الإرهاب والتركيز في الكتب التي تعد حالياً لطلاب الجامعات على موضوع مكافحة الإرهاب وخطورة جريمة الإرهاب وسبل مكافحتها محلياً ودولياً. |
For an act to constitute an offence as described above, it is not necessary that the funds are actually used to carry out a terrorist offence (see article 2, paragraph 3, of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism). | UN | حسب المبين آنفا، ليس من الضروري أن يشكل الفعل جريمة أن تستعمل الأموال في ارتكاب جريمة الإرهاب (انظر الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب). |
The Amended Penal Code provides that anyone who commits a crime of terrorism shall be subject to sentence of 12 to 15 years of imprisonment, or to an extraordinary sentence and forfeiture of property. | UN | وينص القانون الجنائي المعدل على أن كل من يرتكب جريمة الإرهاب يعاقب بالسجن من 12 إلى 15 سنة، أو بعقوبة استثنائية وبمصادرة الممتلكات. |
Under Chapter 34 a, section 5 of the Penal Code, the financing of terrorism is punishable irrespective of whether the terrorist offence is committed or not. | UN | وينص الجزء الخامس من الفصل 34 على المعاقبة على تمويل الإرهاب بغض النظر عن ارتكاب جريمة الإرهاب من عدمه. |
- The commission of a criminal offence of terrorism by omission; | UN | - ارتكاب جريمة الإرهاب بالامتناع عن عمل؛ |
Conspiracy is punishable by three to five years' imprisonment and those who carry out terrorist acts are sentenced to 20 years' imprisonment instead of 10. | UN | وعلاوة على ذلك، يعدل العقوبة للذين يرتكبون جريمة الإرهاب لكي تصبح السجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة. |
She agreed with those who were proposing that the crime of terrorism should be one of those that fell within the Court’s jurisdiction. | UN | وهي متفقة في الرأي مع هؤلاء الذين يقترحون جعل جريمة اﻹرهاب من بين الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمة. |