ويكيبيديا

    "جريمة عادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an ordinary crime
        
    • ordinary offence of a
        
    • a common crime
        
    • an ordinary criminal offence
        
    There was a distinction between an ordinary crime and an aggravated crime, and terrorism was the latter. UN وهناك فرق بين جريمة عادية وجريمة مشددة، والإرهاب جريمة مشددة.
    The police have conducted no investigations and are treating the incident as an ordinary crime. UN ولم تجر الشرطة أي تحقيق في هذا الحادث معتبرة اياه جريمة عادية.
    He wished to be assured that the Philippine definition referred to terrorist intent only in combination with an ordinary crime and not independently. UN وقال إنه يود الحصول على تأكيد بأن التعريف الفلبيني لا يشير إلى النية الإرهابية إلا بالجمع بينها وبين جريمة عادية وليس بصورة مستقلة.
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها بالطريقة نفسها المعمول بها في حالة أية جريمة عادية أخرى ذات طابع جسيم بموجب قانون تلك الدولة.
    The Mission Director has described the murder as having very grave implications for the respect for human rights, pointing out that it was not a common crime but one designed to intimidate organizations and persons who work in defence of those rights. UN ووصف مدير البعثة عملية الاغتيال بأنها حدث خطير للغاية فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان، وأشار الى أنها لا تمثل جريمة عادية وإنما جريمة ترمي الى تخويف هيئات وأفراد يعملون في سبيل الدفاع عن هذه الحقوق.
    The same rule applies if the requested Party has substantial grounds for believing that a request for extradition for an ordinary criminal offence has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of his race, religion, nationality or political opinion, or that that person's position may be prejudiced for any of these reasons. UN وتُطبق القاعدة نفسها إذا كان لدى الطرف مقدم الطلب أسباب قوية تحمل على الاعتقاد أن طلب التسليم لارتكاب جريمة عادية إنما هو مقدم بقصد محاكمة أو معاقبة شخص ما بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو رأيه السياسي، أو على الاعتقاد أنه يمكن المس بوضع هذا الشخص لأي من هذه الأسباب.
    " [I]n the case of an ordinary crime the perpetrator does not deny the injured virtue (e.g. life) itself. UN " في حالة ارتكاب جريمة عادية لا ينكر المرتكب القيمة التي ألحق بها ضررا (الحياة مثلا).
    40. The Commission is requested to look again at paragraph 2 (a) which has a reference to an " ordinary crime " . UN ٤٠ - يطلب من اللجنة أن تنظر مرة أخرى في الفقرة ٢ )أ( التي تشير الى " جريمة عادية " .
    This exception is not merely theoretical: an act might be characterized as an ordinary crime - homicide, for example - whereas it actually constituted a crime against the peace and security of humanity, such as genocide. UN وليس هذا الاستثناء من باب الافتراض النظري، إذ يمكن أن يوصف أحد اﻷفعال بأنه جريمة عادية ـ جريمة قتل مثلا ـ رغم أنه يشكل، في الواقع، جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، كجريمة إبادة اﻷجناس على سبيل المثال.
    10. The fact that an act was characterized by another court as an ordinary crime and not as a crime falling within the jurisdiction of the Court cannot provide the legal basis for a new trial before the court. UN ١٠ - فكون محكمة أخرى قد وصفت الفعل بأنه جريمة عادية لا جريمة من الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة لا يمكن أن يوفر أساسا قانونيا لمحاكمة جديدة أمام المحكمة.
    With regard to the approach of the international community to terrorism, the Government indicated that two main concerns shaped its approach, with one considering terrorism as an ordinary crime punished by States in accordance with domestic legislation and the other relating to the violations of human rights of terrorist suspects. UN وفيما يتعلق بنهج المجتمع الدولي حيال اﻹرهاب، أشارت الحكومة إلى أن وجهين رئيسيين من وجوه الاهتمام يشكلان نهجها، أحدهما يعتبر اﻹرهاب جريمة عادية تعاقب عليها الدول وفقاً للتشريع الداخلي، ويتعلق اﻵخر بانتهاك المشتبه فيهم من اﻹرهابيين لحقوق اﻹنسان.
    (a) the acts in question were characterized by that court as an ordinary crime and not as a crime which is within the jurisdiction of the Court; or UN )أ( كانت اﻷفعال محل البحث قد كيﱠفتها تلك المحكمة بأنها تشكل جريمة عادية وليست جريمة من الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة؛ أو
    ((a) the acts in question were characterized by that court as an ordinary crime and not as a crime which is within the jurisdiction of the Court; or UN ))أ( كانت اﻷفعال محل البحث قد كيفتها تلك المحكمة بأنها تشكل جريمة عادية وليست جريمة من الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة؛ أو
    3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, an individual may be tried and punished by an international criminal court or by a national court for a crime under this Code if the act which was the subject of a trial and judgement as an ordinary crime corresponds to one of the crimes characterized in this Code.* UN ٣ - على الرغم من أحكام الفقرة ٢، تجوز محاكمة فرد ومعاقبته بواسطة محكمة جنائية دولية أو محكمة وطنية على جريمة منصوص عليها في هذه المدونة اذا كان الفعل الذي كان موضوع المحاكمة والحكم بوصفه جريمة عادية يطابق إحدى الجرائم التي وردت أوصافها في هذه المدونة*.
    54. An argument against such jurisdiction is that an isolated act of rape, or a serious sexual assault, committed by a peacekeeper is an ordinary crime that does not have the degree of seriousness to justify comparisons with such criminal conduct as crimes against humanity. UN 54 - ومن بين الحجج التي تساق ضد هذه الولاية هي أن وقوع حوادث اغتصاب أو اعتداء جنسي خطيرة ذات طابع فردي يرتكبها أفراد حفظ السلام، يمثل جريمة عادية ليست من الخطورة إلى الحد الذي يبرر مقارنتها بأفعال إجرامية مثل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    69. With regard to the non bis in idem principle, his delegation would raise the question of whether the exception to that principle referred to in article 45, paragraph 2 (a), was correct, namely that the principle was not applicable if the act in question was characterized as an ordinary crime. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بمبدأ " عدم جواز المحاكمة مرتين " عن نفس الجرم قال إن وفده يود إثارة مسألة ما إذا كان الاستثناء من هذا المبدأ المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٤٥ صحيحا، وعلى وجه التحديد ما إذا لم يكن المبدأ قابلا للتطبيق عندما يكيف الفعل ذو الصلة بأنه جريمة عادية.
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a grave nature under the law of that State. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أية جريمة عادية ذات طابع خطير بموجب قانون تلك الدولة.
    These authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State. UN تتخذ هذه السلطات قرارها بنفس الأسلوب الذي تتبعه في حالة ارتكاب أية جريمة عادية ذات طبيعة خطيرة بموجب قانون تلك الدولة.
    43. The point was made that the Costa Rican proposal might also need to address situations where an offence against a United Nations combatant could be carried out by an individual who was a non-combatant, in the context of a common crime. UN 43 - وأثيرت نقطة مفادها أن مقترح كوستاريكا قد يحتاج إلى معالجة حالة يرتكب فيها جريمة عادية ضد مقاتل من الأمم المتحدة فرد ليس مقاتلا.
    (1) If there are substantial grounds for believing that a request for extradition for an ordinary criminal offence has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of that person's race, religion, nationality, political opinion or sexual orientation or that that person's position may be prejudiced for any of those reasons; UN - (1) إذا كانت هناك أسباب كافية للاعتقاد بأن طلب التسليم من أجل جريمة عادية قُدم لغرض محاكمة أو معاقبة الشخص المعني بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية أو اتجاهه الجنسي، أو الاعتقاد بأن ذلك الشخص سيكون عرضة للخطر من أجل أي واحد من هذه الأسباب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد