For an act to constitute an offence as describe above it is not necessary that funds actually be used to carry out a terrorist offence. | UN | ولكي يشكل فعل ما جريمة على النحو الوارد وصفه أعلاه، لا يلزم بالضرورة أن تستخدم الأموال فعلا لارتكاب جريمة إرهابية. |
It was also stressed that paragraph 3 had to be read together with paragraph 4, which reaffirms that acts that would amount to an offence as defined in article 2 of the draft Convention would remain punishable under such other laws. | UN | وشُدد أيضا على ضرورة قراءة الفقرة 3 بالاقتران مع الفقرة 4، التي تؤكد من جديد أن الأعمال التي تشكل جريمة على النحو المحدد في المادة 2 من مشروع الاتفاقية تظل أعمالا تستوجب العقوبة بموجب تلك القوانين الأخرى. |
It was also stressed that paragraph 3 had to be read together with paragraph 4, which reaffirms that acts that would amount to an offence as defined in article 2 of the draft Convention would remain punishable under such other laws. | UN | وشُدد أيضا على ضرورة قراءة الفقرة 3 بالاقتران مع الفقرة 4، التي تؤكد من جديد أن الأعمال التي تشكل جريمة على النحو المحدد في المادة 2 من مشروع الاتفاقية تظل أعمالا تستوجب العقوبة بموجب تلك القوانين الأخرى. |
The Schedule of the Proceeds of Crime Act defines relevant offence inter alia, as an offence which may be tried on information in The Bahamas other than a drug trafficking offence; of any offence committed anywhere that if it had occurred in The Bahamas, would constitute an offence as set out in the schedule. | UN | وجدول الجرائم في قانون حصائل الجريمة يعرف الجريمة ذات الصلة بأنها، في جملة أمور، جريمة تُقدم إلى المحاكمة بلائحة اتهام رسمية في جزر البهاما، غير تلك المتعلقة بالاتجار بالمخدرات؛ وأي جريمة ترتكب في أي مكان وتمثل لو وقعت في جزر البهاما جريمة على النحو المحدد في جدول الجرائم. |
First, the financing of criminal offences can be defined as making preparations for a crime as defined in article 46 of the Criminal Code. | UN | أولا، يجوز تعريف تمويل الأفعال الجنائية بأنه القيام بالتحضيرات لارتكاب جريمة على النحو المحدد في المادة 46 من القانون الجنائي. |
The Guatemalan Act Against the Laundering of Money or Other Assets is applicable only to activities that stem from or originate in the commission of an offence, as set forth in article 2 of the Act. | UN | يسري القانون الغواتيمالي لمكافحة غسل الأموال أو الأصول الأخرى على جميع الأنشطة المنبثقة أو الناشئة عن ارتكاب جريمة على النحو المبين في المادة 2 من القانون. |
At the same time, he had some concerns regarding draft articles 2 and 9 bis; in his view, those two articles should state explicitly that the commission of an offence as defined in article 2 should not give rise to the right of asylum. | UN | وفي الوقت ذاته تساوره بعض الشكوك فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٩ مكرر ويرى أن المادتين ينبغي أن تؤكدا بوضوح أن ارتكاب جريمة على النحو المعرف في المادة ٢ لا ينبغي أن يؤهل للحق في اللجوء. |
(a) an offence as defined in annex 1; or | UN | )أ( جريمة على النحو المعرف في المرفق ١، أو |
(a) Participates as an accomplice in an offence as set forth in paragraph 1 of the present article; or | UN | )أ( يشارك في ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو |
(b) Organizes or directs others to commit an offence as set forth in paragraph 1 of the present article. | UN | )ب( ينظم ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها. |
(a) an offence as defined in annex 1; or | UN | )أ( جريمة على النحو المعرف في المرفق ١، أو |
(b) Organizes or directs others to commit an offence as set forth in paragraph 1 of the present article. | UN | )ب( ينظم ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها. |
(c) any act or omission which, had it occurred in Saint Vincent and the Grenadines, would have constituted an offence as defined in paragraph (a) or paragraph (b). | UN | (ج) أي عمل، أو الامتناع عن عمل، يتم في سانت فنسنت وجزر غرينادين، ما يشكل جريمة على النحو المحدد في الفقرة (أ) أو الفقرة (ب). |
(b) Organizes or directs others to commit an offence as set forth in paragraph 1, 2 or 3 of this article; or | UN | (ب) ينظم أو يوجه آخرين لارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة؛ أو |
(a) Threatens, under circumstances which indicate the credibility of the threat, to commit an offence as set forth in paragraph 1 (b) of the present article; or | UN | (أ) يهدد في ظـل ظـروف توحـي بمصداقية التهديد بارتكاب جريمة على النحو المبين في الفقرة 1 (ب) من هذه المادة؛ أو |
(a) Threatens, under circumstances which indicate the credibility of the threat, to commit an offence as set forth in subparagraph 1 (b) of the present article; or | UN | (أ) يهدد في ظـل ظـروف توحـي بصـدق التهديد بارتكاب جريمة على النحو المبين في الفقرة الفرعية 1 (ب) من هذه المادة؛ أو |
(a) Threatens, under circumstances which indicate the credibility of the threat, to commit an offence as set forth in subparagraph 1 (b) of the present article; or | UN | (أ) يهدد في ظـل ظـروف توحـي بصـدق التهديد بارتكاب جريمة على النحو المبين في الفقرة الفرعية 1 (ب) من هذه المادة؛ أو |
(b) Organizes or directs others to commit an offence as set forth in paragraph 1, 2 or 3 of the present article; or | UN | (ب) ينظم أو يوجه آخرين لارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة؛ أو |
(a) Threatens, under circumstances which indicate the credibility of the threat, to commit an offence as set forth in paragraph 1 (b) of the present article; or | UN | (أ) يهدد في ظـل ظـروف توحـي بمصداقية التهديد بارتكاب جريمة على النحو المبين في الفقرة 1 (ب) من هذه المادة؛ أو |
The source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime as spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدفع المصدر بأن عدم توجيه اتهام إلى السيد يوسف والسيد أحمد بشكل رسمي حتى ذلك التاريخ يُعدّ تحايلاً على الحقوق الإضافية الممنوحة للمشتبه في ارتكابهم جريمة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Other States noted that national law did not generally criminalize solely agreement or conspiracy to commit a crime (as contained in article 5, subparagraph 1 (a) (i), of the Convention), or that general criminal jurisdiction did not automatically extend to those bases contained in article 15, paragraph 1, of the Convention. | UN | وأشارت دول أخرى إلى أنّ القوانين الوطنية لا تجرّم عموما مجرّد الاتفاق أو التآمر على ارتكاب جريمة (على النحو الوارد في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 من الاتفاقية)،() أو أنّ الاختصاص القضائي الجنائي العام لا يمتد تلقائيا إلى الأسس الواردة في الفقرة 1 من المادة 15 من الاتفاقية. |