ويكيبيديا

    "جزءاً لا يتجزأ من أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an integral part of any
        
    • an integral element of any
        
    • an integral component of any
        
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    The concluding words of the Report are that the moment has come to ensure that volunteerism is an integral part of any new development consensus. UN والكلمات الختامية للتقرير هي أنّ الوقت قد حان لضمان أن يكون العمل التطوعي جزءاً لا يتجزأ من أي توافق آراء إنمائي جديد.
    This should be an integral part of any feasibility study. UN وينبغي أن يشكل هذا جزءاً لا يتجزأ من أي دراسة جدوى.
    Accessibility must be an integral part of any sustainable development effort, especially in the context of the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تشكل إمكانية الوصول جزءاً لا يتجزأ من أي جهد يبذل في مجال التنمية المستدامة، لا سيما في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It is further suggested that the issue of data protection should be an integral element of any new guidelines concerning e-commerce. UN واقتُرِحَ كذلك أن تكون قضية حماية البيانات جزءاً لا يتجزأ من أي مبادئ توجيهية جديدة تتعلَّق بالتجارة الإلكترونية.
    12.1 States shall endeavour to establish or re-establish national multi-purpose cadastral systems for the registration of housing, land and property as an integral component of any restitution programme. UN 12-1 تسعى الدول إلى إنشاء أو إعادة إنشاء نظم مساحية وطنية متعددة الأغراض من أجل تسجيل المساكن والأراضي والممتلكات بوصفها جزءاً لا يتجزأ من أي برنامج للرد.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN وكمسألة مبدأ، لا بد من وجود نظام تحقّقٍ فعال ومتين يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة في المستقبل تتعلق بأمن الفضاء الخارجي.
    62. Change orders are an integral part of any construction project and represent changes to scope and contract price. UN 62 - تشكل أوامر التغيير جزءاً لا يتجزأ من أي مشروع للبناء وتنطوي على تغييرات على صعيد نطاق العقد وسعره.
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to social security should be an integral part of any policy, programme or strategy concerning social security. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي قد تؤثر على ممارستهم للحق في الضمان الاجتماعي، جزءاً لا يتجزأ من أي سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to social security should be an integral part of any policy, programme or strategy concerning social security. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي قد تؤثر على ممارستهم للحق في الضمان الاجتماعي، جزءاً لا يتجزأ من أي سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    It also reaffirmed that promoting access for all to basic social services was essential for sustainable development and should be an integral part of any strategy to overcome poverty. UN كما أكدت من جديد أن تعزيز إمكانيات حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة وينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي استراتيجية للتغلب على الفقر.
    While it is up to the people of Myanmar to decide their own structure of government, there are certain human rights and rule of law principles that should be an integral part of any constitution in the twenty-first century. UN وإذا كان الأمر من شأن شعب ميانمار أن يقرر هيكل حكومة بلده، فهنالك مبادئ محددة تتعلق بحقوق الإنسان وبسيادة القانون التي ينبغي أن تكون جزءاً لا يتجزأ من أي دستور في القرن الواحد والعشرين.
    Therefore, issues pertaining to protection of the environment need to be an integral part of any national development strategy, especially since it is the poor who are most dependent on the natural environment to meet their daily food, health, livelihood and shelter needs. UN ولذلك، فإن هناك ضرورة لأن تصبح القضايا ذات الصلة بحماية البيئة جزءاً لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية، لا سيما باعتبار أن الفقراء هم أكثر الفئات اعتماداً على البيئة الطبيعية للوفاء باحتياجاتهم اليومية من المأكل والصحة وسبل كسب العيش والمأوى.
    During and after the transfer of responsibility for servicing the Committee to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the latter would ensure that the strong links between the Committee and the Division for the Advancement of Women were maintained and that the Committee's work remained an integral part of any new United Nations structure responsible for promoting gender equality. UN وأثناء نقل مسؤولية خدمة اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعدها، ستضمن الأخيرة استمرار الروابط القوية بين اللجنة وشُعبة النهوض بالمرأة وبقاء عمل اللجنة جزءاً لا يتجزأ من أي هيكل جديد للأمم المتحدة مسؤول عن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    It was felt that guaranteed citizens' access and service conditions should be an integral part of any PPP agreements, and the environmental and social consequences should be taken into consideration by governments when entering into PPP arrangements. UN ورأى بعض الخبراء أن الأوضاع التي تكفل حصول المواطنين على الخدمات ينبغي أن تكون جزءاً لا يتجزأ من أي اتفاق للشراكة بين القطاعين العام والخاص، وأن الحكومات ينبغي لها أن تراعي العواقب البيئية والاجتماعية عند الدخول في ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    The four pillars of the Delors Report - learning to know, learning to do, learning to be and learning to live together - should become an integral part of any assessment of the educational attainments of students. UN وينبغي للأركان الأربعة الواردة في تقرير ديلور وهي - التعلم لنعرف، والتعلم لكي نعمل، والتعلم لكي نكون، والتعلم لكي نعيش معاً، أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من أي تقييم للتحصيل التعليمي للطلاب.
    49. The survey also showed that women with less education or poor women were more likely to suffer violence and thereby underscored the fact that women's educational and socioeconomic empowerment must form an integral part of any strategy to combat violence against women. UN 49- وأظهر المسح أيضاً أن النساء الأقل تعلماً أو النساء الفقيرات أقرب إلى معاناة العنف وبالتالي أكد المسح أن تمكين المرأة في المجالين التعليمي والاجتماعي الاقتصادي يجب أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من أي استراتيجية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    That is consistent with the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that participation should be an integral part of any policy or programme concerning social security. UN 27- وتتسق هذه المتطلبات مع توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص على أن تكون المشاركة جزءاً لا يتجزأ من أي سياسة أو برنامج يتعلق بالضمان الاجتماعي(26).
    71. While the creation of jobs is an integral part of any economic recovery, it is vital that States direct their efforts at generating opportunities for sustainable, productive and decent work in which individuals can exercise and realize their human rights. UN 71- وفي حين أن استحداث فرص عمل يشكل جزءاً لا يتجزأ من أي انتعاش اقتصادي، فإن من الأمور الحيوية أن توجه الدول جهودها إلى توليد فرص للعمل المستدام المنتج اللائق الذي يمكن للأفراد عن طريقه ممارسة حقوقهم الإنسانية وإعمالها.
    Full conformity with human rights standards for all the people of Cyprus should be an integral element of any settlement, in order to achieve a just, comprehensive, functional and sustainable solution. UN وينبغي أن يشكل الالتـزام الكامل بمعايير حقوق الإنسان للشعب القبرصي بكامله جزءاً لا يتجزأ من أي تسوية، للتوصل إلى حل عادل وشامل وعملي ومستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد