ويكيبيديا

    "جزءاً من المشكلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • part of the problem
        
    Excess and civilian stocks are huge and certainly part of the problem. UN فالمخزونات الفائضة والمخزونات المدنية ضخمة وهي تشكل بالتأكيد جزءاً من المشكلة.
    part of the problem, the Representative had been told, was a lack of conceptual clarity as to the meaning of protection. UN وقد أُبلغ الممثل بأن جزءاً من المشكلة يتمثل في الافتقار إلى الوضوح المفاهيمي فيما يتعلق بمعنى الحماية.
    Whether we become part of the problem or part of the solution, the choice is ours. UN وأن نكون جزءاً من المشكلة أو جزءاً من الحل، فالخيار لنا.
    It is time to ask whether the CD itself has become part of the problem. UN وحان الوقت للتساؤل عمّا إذا كان نزع السلاح في حد ذاته قد أصبح جزءاً من المشكلة.
    Let us resolve here that the 191 delegations that inhabit this place will be part of the solution and not part of the problem. UN دعونا نعقد العزم على أن تكون الوفود الـ 191 الموجودة في هذا المكان جزءاً من الحل وليست جزءاً من المشكلة.
    Therefore, an education that privileged competition and incomeearning skills over commitments to human rights, diversity and tolerance needed to be recognized as part of the problem. UN ولذلك يجب الاعتراف بأن التعليم الذي ينحاز إلى المنافسة والمهارات المدرَّة للدخل على حساب الالتزام بحقوق الإنسان والتنوع والتسامح يشكل جزءاً من المشكلة.
    Growth alone is not the answer to the social, economic and environmental challenges of our time; in fact it is becoming part of the problem. UN والنمو وحده ليس هو الحل الذي نواجه به تحديات عصرنا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ بل بات في الواقع جزءاً من المشكلة.
    Growth alone is not the answer to the social, economic and environmental challenges of our time; in fact is becoming part of the problem. UN والنمو وحده ليس هو الحل الذي نواجه به تحديات عصرنا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ بل بات في الواقع جزءاً من المشكلة.
    Growth alone is not the answer to the social, economic and environmental challenges of our time; in fact it is becoming part of the problem. UN والنمو وحده ليس هو الحل الذي نواجه به تحديات عصرنا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ بل بات في الواقع جزءاً من المشكلة.
    I just stood up there and said they were part of the problem. Open Subtitles أقف فقط هناك وأقول أنهم كانوا جزءاً من المشكلة
    Several delegates explained that the recent global financial crisis was caused by a number of factors that did not include excessive competition law enforcement, and that competition policy and law was part of the solution and not part of the problem. UN وأوضح عدة مندوبين أن الأزمة المالية العالمية الأخيرة كان سببها بعض العوامل التي لم تشمل الإنفاذ المفرط لقوانين المنافسة، وأن سياسات وقوانين المنافسة تشكّل جزءاً من الحل وليست جزءاً من المشكلة.
    It was noted, however, that development itself may also be part of the problem if international financial institutions and donor governments do not control the allocation of their funds which may be misused to pay off corrupt officials. UN غير أنه لوحظ أن التنمية نفسها قد تكون جزءاً من المشكلة إذا كانت المؤسسات المالية الدولية والحكومات المانحة لا تراقب عملية تخصيص أموالها التي قد تُحوَّل عن غرضها لإرشاء الموظفين الفاسدين.
    We have proved, thanks to your sincere cooperation and flexibility, that Syria has constructive and positive ideas and that it is part of the solution and not part of the problem, whether at the Conference on Disarmament or in other international forums. UN وأثبتنا بفضل تعاونكم الصادق ومرونتكم أن لدى سوريا أفكاراً بناءة وإيجابية وأنها جزء من الحل وليست جزءاً من المشكلة سواء أكان ذلك في مؤتمر نزع السلاح أو في غيرها من المحافل الدولية.
    It was pointed out that in recent decades a major change had occurred in the public perception of science and technology, which had shifted from being part of the problem to being part of the solution. UN ووردت الإشارة إلى أن تغيراً كبيراً قد طرأ، في العقود الأخيرة، في الرؤية العامة للعلوم والتكنولوجيا، والتي تحولت من كونها جزءاً من المشكلة إلى كونها جزءاً من الحل.
    This approach rests upon the growing awareness that youth are dynamic agents of peace, and instead of being part of " the problem " , they should become part of the solution. UN ويستند هذا النهج إلى تزايد الوعي بأن الشباب عناصر دينامية للسلام، وينبغي أن يكونوا جزءاً من الحل بدل كونهم جزءاً من المشكلة.
    93. She stressed the importance of regarding children never as part of the problem but as part of the solution, since children were the future. UN 93 - أكدت أهمية أن لا يُعتبر الأطفال أبداً جزءاً من المشكلة بل من الحل، نظراً لأن الأطفال هم المستقبل.
    To this end, both the earlier initiatives and those to come would do best to avoid introducing methodological concepts that are foreign to the Decalogue, which could themselves become part of the problem. UN ولهذه الغاية، سوف تحقق المبادرات السابقة واللاحقة الكثير إذا تجنبت اعتماد مفاهيم منهجية دخيلة على الوصايا العشر للمؤتمر قد تصبح نفسها جزءاً من المشكلة.
    It was becoming more difficult for the Organization to secure the necessary forces, and the perceived lack of United Nations recognition of the dependable troop-contributing countries was certainly part of the problem. UN ويصعب على المنظمة بشكل متزايد تأمين القوات اللازمة، وإن عدم تقدير الأمم المتحدة الظاهر للبلدان المساهمة بقوات التي يعوَّل عليها هو بلا شك جزءاً من المشكلة.
    United Nations sanctions were supposed to prevent this from happening, but over time those sanctions, like the inspectors themselves, increasingly came to be viewed in some quarters as part of the problem rather than as part of the solution. UN وكان من المفترض أن تقف عقوبات الأمم المتحدة حائلاً دون ذلك، لكن تلك العقوبات، شأنها شأن المفتشين أنفسهم، أصبحت على مر الزمن في نظر بعض الدوائر جزءاً من المشكلة وليست جزءاً من الحل.
    Speaking in my national capacity, I can only say what is already common knowledge, and that is that Spain has always endeavoured to be part of the solution by not being part of the problem. UN وإذ أتحدث بصفتي الوطنية، لا يمكنني أن أقول سوى ما قد بات معلوماً للجميع، وهو أن إسبانيا دأبت على السعي إلى أن تكون جزءاً من الحل وليس جزءاً من المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد