ويكيبيديا

    "جزءاً من عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • part of the process
        
    • part of a process
        
    • part of an
        
    • a part of the
        
    Indeed, health, education and social welfare should be seen as part of the process of developing productive capacities. UN ففي الواقع، ينبغي اعتبار الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي جزءاً من عملية تنمية القدرات الإنتاجية.
    It was also suggested that the article be redrafted so that an offer to negotiate formed part of the process of giving notice. UN واقتُرح أيضا اعادة صياغة المادة بحيث يشكل عرض التفاوض جزءاً من عملية الإخطار.
    Client satisfaction surveys should thus be part of the process of measuring procurement performance. UN ومن ثم ينبغي أن يكون استقصاء رضى الزبائن جزءاً من عملية قياس أداء الشراء.
    As the next chapter indicates, any pre-ratification review should be part of a process that continues in the implementation phase to review existing and proposed legislation. UN وكما يرد في الفصل الثاني، ينبغي أن يكون أي استعراض سابق للتصديق جزءاً من عملية تستمر في مرحلة التنفيذ لاستعراض التشريع الموجود والمقترح.
    This meeting is part of a process which was started by Erika Feller, the Director of the UNHCR Department of International Protection. UN ويمثل هذا الاجتماع جزءاً من عملية بدأتها السيدة إيريكا فيلر، مديرة إدارة الحماية الدولية في المفوضية.
    This was part of an ongoing law reform process. UN ويشكل هذا جزءاً من عملية إصلاح قانوني متواصلة.
    It was fully aware of the need for mine victims to be a part of the decision-making process and to have access to opportunities for development. UN وهي تدرك تماماً حاجة ضحايا الألغام لأن يكونوا جزءاً من عملية صنع السلام وأن تتوافر لهم فرص الوصول إلى التنمية.
    Women especially did not feel they were part of the process of rebuilding. UN ولا تشعر النساء بوجه خاص أنهن يشكلن جزءاً من عملية إعادة البناء.
    Programmes that are conducted by the Directorate General are part of the process of implementation of the Escuela Viva I Programme. UN وتشكّل البرامج التي تُستحدث في هذه الإدارة العامة جزءاً من عملية تنفيذ `برنامج المدرسة النشطة الأول`.
    (c) In international management, because Bolivia is part of the process of globalization and integration in the Americas, and needs rules that regulate the health aspects of treaties concerning trade and regional integration. UN على مستوى الإجراءات الدولية، إذ إن بوليفيا تشكل جزءاً من عملية العولمة وعمليات التكامل الأمريكية، وبحاجة إلى معايير تنظم الجوانب المتعلقـة بالصحـة في المعاهدات التجارية ومعاهدات التكامل الإقليمي.
    Its aim is to offer scope for self—expression and creativity where individuals can find books and music, and also materials and tools to facilitate creative activities forming part of the process of education for boys, girls, adolescents and adults. UN وهدفها هو إتاحة مجال للتعبير عن الذات والإبداع يتسنى فيه للأفراد الاطلاع على الكتب والاستماع إلى الموسيقى وأيضاً الحصول على مواد وأدوات تيسّر الأنشطة الإبداعية التي تشكل جزءاً من عملية تعليم الصبيان والفتيات والمراهقين والبالغين.
    These processes of development would not be regarded as part of the process of development protected by the 1986 Declaration, as objects of claim as a human right. UN وعمليات التنمية هذه لا تعتبر جزءاً من عملية التنمية التي يحميها إعلان عام 1986 والتي هي محل مطالبة بوصفها حقا من حقوق الإنسان.
    The transfer of technology as part of the process of globalization had not so far proved as beneficial as it might have been, and far too often developing countries had been provided with outdated technology which prevented them from being competitive in the global economy. UN ولم يؤد نقل التكنولوجيا بصفته جزءاً من عملية العولمة إلى أن يثبت حتى الآن أنه مفيد إلى الدرجة التي من المتوقع منه، بل إنه غالبا ما يتم تزويد البلدان النامية بتكنولوجيا قديمة تحول دون أن تكون منافسة في الاقتصاد العالمي.
    Japan encouraged the Government of Israel to proceed with a full withdrawal from Gaza in coordination with the Palestinian Authority, as part of the process of implementation of the roadmap. UN وينبغي لحكومة إسرائيل أن تقوم بانسحاب كامل من قطاع غزة بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية، باعتبار ذلك جزءاً من عملية تنفيذ خارطة الطريق.
    The participation of children in school life, the creation of school communities and student councils, peer education and peer counselling, and the involvement of children in school disciplinary proceedings should be promoted as part of the process of learning and experiencing the realization of rights. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    The team's work was part of the process of exhumation of the bodies of victims of enforced disappearance carried out by FAMDEGUA and other Guatemalan human rights organizations with a view to handing the mortal remains discovered over to the families for proper burial. UN وكان عمل هذا الفريق جزءاً من عملية إخراج جثث ضحايا الاختفاء القسري التي تضطلع بها الرابطة المذكورة أعلاه وغيرها من المنظمات الغواتيمالية لحقوق الإنسان بغرض تسليم رفات الموتى التي يتم اكتشافها إلى الأسر لدفنها بشكل سليم.
    The participation of children in school life, the creation of school communities and student councils, peer education and peer counselling, and the involvement of children in school disciplinary proceedings should be promoted as part of the process of learning and experiencing the realization of rights. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    In that regard, the application of universal jurisdiction should not be an end in itself but part of a process towards lasting peace. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية هدفاً في حد ذاته ولكن جزءاً من عملية تروم إحلال سلام دائم.
    It is, specifically, a logistical tool, and not part of a process to selectively illustrate or illuminate bits of data of interest to the Commission. UN وهي تعتبر على وجه التحديد أداة معينة وليس جزءاً من عملية توضيح أو إبراز بعض البيانات التي تهتم بها اللجنة بصورة انتقائية.
    This should be seen as part of a process to support a reinvigorated dialogue with the aim of forging a peacekeeping policy agenda that reflects the perspectives of all stakeholders in the global peacekeeping partnership. UN وينبغي أن يعتبر ذلك جزءاً من عملية لدعم تعزيز الحوار بهدف وضع جدول سياسات لحفظ السلام يعكس تصورات جميع أصحاب المصلحة في إطار الشراكة العالمية لحفظ السلام.
    Accordingly, children and adolescents must be regarded as part of an integrated process. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون الأطفال والمراهقون جزءاً من عملية متكاملة.
    We are determined to be a part of the answer to climate change. UN ونحن عازمون على أن نكون جزءاً من عملية مواجهة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد