ويكيبيديا

    "جزءاً هاماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an important part
        
    • a significant part
        
    • a major part
        
    • a critical part
        
    • a significant portion
        
    • significant proportion
        
    • a substantial part
        
    • important part of
        
    • are important parts
        
    • is an important piece
        
    Applications of nuclear power are an important part of peaceful uses foreseen in article IV of the NPT. UN وتعد تطبيقات الطاقة النووية جزءاً هاماً من الاستخدامات السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد.
    Educational components also form an important part of legislation on combating domestic violence and violence against women. UN وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Indeed, a significant part of new investments in the energy sector over the coming decades will take place in the developing world. UN والحقيقة أن جزءاً هاماً من الاستثمارات الجديدة في قطاع الطاقة خلال العقود المقبلة سيكون في العالم النامي.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد.
    In reality, after these arrangements, Greece will be much poorer than before and will lose an important part of its sovereign rights. UN والواقع أن اليونان، بعد هذه الترتيبات، ستكون أفقر كثيراً مما كانت عليه من قبل وستفقد جزءاً هاماً من حقوقها السيادية.
    The views, experiences and knowledge of the child must be an important part of any planning or decision—making. UN ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءاً هاماً من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار.
    Migration statistics represents an important part of its work. UN وتمثل إحصاءات الهجرة جزءاً هاماً من أعمال الفريق.
    Indeed, environmental law has now become an important part of what we may term the mainstream of international law. UN وفي الحقيقة، أصبح قانون البيئة الآن جزءاً هاماً مما يمكن أن نصفه بالتيار السائد في القانون الدولي.
    Volunteerism is an important part of Australia's aid programme and our support for the achievement of the Millennium Development Goals. UN والعمل التطوعي يشكل جزءاً هاماً من برنامج المعونة الأسترالي ومن دعمنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    South Africa views sport as an important part of education. UN وتنظر جنوب أفريقيا إلى الرياضة بوصفها جزءاً هاماً من التعليم.
    The plant was an important part of Gaza's construction industry. UN 1013- وكان المصنع يشكل جزءاً هاماً من قطاع البناء في غزة.
    Education should be an important part of emergency response; UN وينبغي أن يكون التعليم جزءاً هاماً من التصدّي للطوارئ.
    They are also considered an important part of the nation's security force. UN وتعتبر أيضاً جزءاً هاماً من القوة الأمنية في البلد.
    The development of surveillance and diagnostic capabilities is an important part of comprehensive health systems. UN ويمثل تطوير قدرات المراقبة والتشخيص جزءاً هاماً من النظم الصحية الشاملة.
    Laboratory capacity building plays an important part in ensuring adequate biosafety and biosecurity, particularly in areas where there is currently a lack of expertise. UN يؤدي بناء قدرات المختبرات جزءاً هاماً في ضمان السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي المناسبين، ولا سيما في المناطق التي تفتقر حالياً إلى الخبرة.
    Stronger national child protection monitoring and country-level diagnosis will form an important part of these efforts. UN وستشكل الرقابة على حماية الأطفال على المستوى الوطني والتشخيص على المستوى القطري جزءاً هاماً من هذه الجهود.
    It also held that the use and control of fisheries was a significant part of the Maori culture and fell within the ambit of article 27. UN وذهبت أيضاً أن استخدام مصائد الأسماك والسيطرة عليها يشكل جزءاً هاماً من ثقافة الماوري ويندرج في نطاق المادة 27.
    For 80 per cent of the population, the transport of agricultural produce is a major problem for it constitutes a major part of the work burden borne by the peasants, and by women in particular. UN ويشكل نقل المنتجات الزراعية بالنسبة إلى 80 في المائة من السكان أحد الشواغل الرئيسية لكونها تشكل جزءاً هاماً من عبء العمل الواقع على عاتق المزارعين، وتضطلع المرأة بدور ريادي في هذا الشأن.
    This network will form a critical part of the strategy of the subprogramme to facilitate outreach and the effective implementation of activities; UN وستشكل هذه الشبكة جزءاً هاماً من استراتيجية البرنامج الفرعي لتسهيل التواصل والتنفيذ الفعال للأنشطة؛
    Consequently, fees associated with transferring funds from other countries to headquarters in Sweden consume a significant portion of actual contributions. UN وبالتالي تستهلك الرسوم المرتبطة بتحويل اﻷموال من البلدان اﻷخرى إلى المقر في السويد جزءاً هاماً من اﻹشتراكات الفعلية.
    International cooperation is, for States, developed countries in particular, a duty to which they must devote a significant proportion of their resources. UN والتعاون الدولي واجب على الدول ويتعين عليها أن تخصص له جزءاً هاماً من مواردها، خاصة منها الدول المتقدمة.
    CoE-ACFC was concerned that this situation does not provide a sufficient legal basis for the enjoyment of the rights of immigrants living in Liechtenstein, even though these persons represent a substantial part of the total population. UN وأعربت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا عن قلقها لكون هذا الوضع لا يقدم أساساً قانونياً للتمتع بحقوق المهاجرين المقيمين في ليختنشتاين، وإن كان هؤلاء الأشخاص يشكلون جزءاً هاماً من مجموع السكان.
    Adapting the Territory to climate change and the multiple threats it poses to terrestrial and marine life are important parts of the Ministry's mandate. UN ويمثل تكيُّف الإقليم مع تغير المناخ ومع التهديدات المتعددة التي يشكلها على الحياة البرية والبحرية جزءاً هاماً من ولاية الوزارة.
    184. Similarly, the Intercultural Education Organization Act, designed in accordance with the new constitutional standards, is an important piece of educational legislation, whose principles include universality and educating for change. UN 184- وعلى النحو ذاته، يشكل القانون الأساسي للتعليم المتعدد الثقافات()، الذي أُعد وفقاً للمعايير الدستورية الجديدة، جزءاً هاماً من قوانين التعليم، ويعتمد مبادئ منها الشمول والتعليم من أجل التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد