ويكيبيديا

    "جزءا حيويا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a vital part
        
    • a crucial part
        
    • vital part of
        
    • a critical part
        
    The achievement of the MDGs in Bosnia and Herzegovina thus became a vital part of the development strategy and its implementation. UN هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها.
    The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. UN وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية.
    NGOs are a vital part of any democratic society. UN وتعد المنظمات غير الحكومية جزءا حيويا من أي مجتمع ديمقراطي.
    Human rights are a crucial part of these efforts. UN وحقوق اﻹنسان تشكل جزءا حيويا من هذه الجهود.
    100. Links with the United Nations and Bretton Woods institutions are a critical part in the development-related work of UNU: UN 100 - وتشكل الصلات مع مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز جزءا حيويا في عمل جامعة الأمم المتحدة المتعلق بالتنمية:
    The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation lines, a vital part of implementing the 1974 Agreement. UN ويحسِّن هذا بدرجة كبيرة من قدرة السكان المحليين وأفراد القوة على تمييز منطقة الخطوط الفاصلة، بما يمثل جزءا حيويا من تنفيذ اتفاق عام 1974.
    The country has become a vital part of the common international transport system. UN ولقد أصبح البلد جزءا حيويا من نظام النقل الدولي المشترك.
    Those objectives are a vital part of the new structure of the Department of Public Information, which is outlined in action 6. UN وتمثل هذه الأغراض جزءا حيويا من الهيكل الجديد لإدارة شؤون الإعلام، والمشار إليه في الإجراء 6.
    Migrants' formal remittances are significantly greater than official development assistance and a vital part of the development process. UN ويفوق حجم التحويلات الرسمية من المهاجرين كثيرا حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي تمثل جزءا حيويا من عملية التنمية.
    Meaningful youth participation was a vital part of creating a youth-inclusive society. UN وتمثل مشاركة الشباب الفعالة جزءا حيويا لخلق مجتمع شامل للشباب.
    The issue was of grave concern to Tajikistan, which had made demining a vital part of its development plans. UN وتتسم المسألة بأهمية شديدة بالنسبة لطاجيكستان التي جعلت إزالة الألغام جزءا حيويا من خططها الإنمائية.
    The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. UN ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي.
    Education is a vital part of the change process, especially societal change. UN ويشكّل التعليم جزءا حيويا من عملية التغيير، خاصة التغيير المجتمعي.
    The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. UN وقد أصبح إيصال المساعدة اﻹنسانية جزءا حيويا بالفعل لمساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم.
    This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. UN ويؤكد ذلك على اﻷهمية التي نعلقها على اللغة باعتبارها جزءا حيويا من هوية وثقافة الماوريين.
    The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. UN بل الواقع أن إيصال المساعدة اﻹنسانية أصبح جزءا حيويا من مساعي اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام.
    Delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. UN وقد أصبح توصيل المساعدة الانسانية جزءا حيويا بالفعل من مساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلام.
    They are a crucial part of intercontinental flyways for migratory birds, support endangered species and sustain freshwater fisheries, as well as the marine ecosystem of the Persian Gulf. UN فهي تُشكل جزءا حيويا من مسارات الطيور المهاجرة عبر القارات وحماية للأنواع المهددة بالانقراض واستمرارية لمصائد الأسماك في المياه العذبة فضلا عن النظام الإيكولوجي البحري بالخليج الفارسي.
    Considering the regional dimension of conflicts, such collaboration has become a crucial part of the programmatic response against the grave violations described earlier. UN وبالنظر إلى البعد الإقليمي للنزاعات، أصبح هذا التعاون جزءا حيويا من الاستجابة البرنامجية لمكافحة الانتهاكات الجسيمة المبينة آنفا.
    Treasury confirmed that fund sufficiency check was a critical part of the workflow process and was part of the cash management project that was expected to be implemented completely in 2006. UN وأكدت الخزانة أن فحص كفاية الأموال يشكل جزءا حيويا من سير العمل وجزءا من مشروع إدارة النقدية المتوقع تنفيذه بالكامل في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد