The achievement of the MDGs in Bosnia and Herzegovina thus became a vital part of the development strategy and its implementation. | UN | هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها. |
The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. | UN | وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية. |
NGOs are a vital part of any democratic society. | UN | وتعد المنظمات غير الحكومية جزءا حيويا من أي مجتمع ديمقراطي. |
Human rights are a crucial part of these efforts. | UN | وحقوق اﻹنسان تشكل جزءا حيويا من هذه الجهود. |
100. Links with the United Nations and Bretton Woods institutions are a critical part in the development-related work of UNU: | UN | 100 - وتشكل الصلات مع مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز جزءا حيويا في عمل جامعة الأمم المتحدة المتعلق بالتنمية: |
The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation lines, a vital part of implementing the 1974 Agreement. | UN | ويحسِّن هذا بدرجة كبيرة من قدرة السكان المحليين وأفراد القوة على تمييز منطقة الخطوط الفاصلة، بما يمثل جزءا حيويا من تنفيذ اتفاق عام 1974. |
The country has become a vital part of the common international transport system. | UN | ولقد أصبح البلد جزءا حيويا من نظام النقل الدولي المشترك. |
Those objectives are a vital part of the new structure of the Department of Public Information, which is outlined in action 6. | UN | وتمثل هذه الأغراض جزءا حيويا من الهيكل الجديد لإدارة شؤون الإعلام، والمشار إليه في الإجراء 6. |
Migrants' formal remittances are significantly greater than official development assistance and a vital part of the development process. | UN | ويفوق حجم التحويلات الرسمية من المهاجرين كثيرا حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي تمثل جزءا حيويا من عملية التنمية. |
Meaningful youth participation was a vital part of creating a youth-inclusive society. | UN | وتمثل مشاركة الشباب الفعالة جزءا حيويا لخلق مجتمع شامل للشباب. |
The issue was of grave concern to Tajikistan, which had made demining a vital part of its development plans. | UN | وتتسم المسألة بأهمية شديدة بالنسبة لطاجيكستان التي جعلت إزالة الألغام جزءا حيويا من خططها الإنمائية. |
The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. | UN | ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي. |
Education is a vital part of the change process, especially societal change. | UN | ويشكّل التعليم جزءا حيويا من عملية التغيير، خاصة التغيير المجتمعي. |
The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. | UN | وقد أصبح إيصال المساعدة اﻹنسانية جزءا حيويا بالفعل لمساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم. |
This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. | UN | ويؤكد ذلك على اﻷهمية التي نعلقها على اللغة باعتبارها جزءا حيويا من هوية وثقافة الماوريين. |
The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. | UN | بل الواقع أن إيصال المساعدة اﻹنسانية أصبح جزءا حيويا من مساعي اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام. |
Delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. | UN | وقد أصبح توصيل المساعدة الانسانية جزءا حيويا بالفعل من مساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلام. |
They are a crucial part of intercontinental flyways for migratory birds, support endangered species and sustain freshwater fisheries, as well as the marine ecosystem of the Persian Gulf. | UN | فهي تُشكل جزءا حيويا من مسارات الطيور المهاجرة عبر القارات وحماية للأنواع المهددة بالانقراض واستمرارية لمصائد الأسماك في المياه العذبة فضلا عن النظام الإيكولوجي البحري بالخليج الفارسي. |
Considering the regional dimension of conflicts, such collaboration has become a crucial part of the programmatic response against the grave violations described earlier. | UN | وبالنظر إلى البعد الإقليمي للنزاعات، أصبح هذا التعاون جزءا حيويا من الاستجابة البرنامجية لمكافحة الانتهاكات الجسيمة المبينة آنفا. |
Treasury confirmed that fund sufficiency check was a critical part of the workflow process and was part of the cash management project that was expected to be implemented completely in 2006. | UN | وأكدت الخزانة أن فحص كفاية الأموال يشكل جزءا حيويا من سير العمل وجزءا من مشروع إدارة النقدية المتوقع تنفيذه بالكامل في عام 2006. |