UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. | UN | يعترف البرنامج الإنمائي بأن المساعدة في فترة ما بعد الصراع تشكل جزءا رئيسيا من مهمته وولايته. |
Agriculture accounts for a major part of global freshwater use. | UN | وتشكل الزراعة جزءا رئيسيا من استخدام المياه العذبة على النطاق العالمي. |
Licence holders are required to secure firearms, and the physical inspection of security is a key part of the vetting process. | UN | ويتعين على حاملي تراخيص الأسلحة النارية حفظها بصورة آمنة ويعد التفتيش المادي على الأمن جزءا رئيسيا من عملية الفحص. |
The Conference should and can be revived as a key part of the robust machinery of the global disarmament and non-proliferation regime. | UN | وينبغي إحياء المؤتمر، ويمكن ذلك، بوصفه جزءا رئيسيا من الآلية القوية لنزع السلاح العالمي ونظام عدم الانتشار. |
Turning to the regional aspect, the stabilization of Afghanistan must be a central part of regional processes, if the country is to regain its role as the crossroads of South, West and Central Asia. | UN | وإذ أنتقل إلى الجانب الإقليمي، فإنه ينبغي أن يكون الاستقرار في أفغانستان جزءا رئيسيا من العمليات الإقليمية، إذا كان للبلد أن يستعيد دوره كمفترق طرق بين شمال وغرب ووسط آسيا. |
an integral part of this collection will be material relevant to asset recovery. | UN | وسوف تشكّل المواد ذات الصلة باسترداد الموجودات جزءا رئيسيا من هذه المجموعة. |
All three observing systems necessarily include remote-sensing data gathering and interpretation as a major part of their activities in addition to in situ measurements. | UN | وتعنى أنظمة الرصد الثلاثة، بالضرورة، بجمع وتفسير بيانات الاستشعار عن بعد بوصف ذلك جزءا رئيسيا من أنشطتها باﻹضافة إلى القياسات في الموقع. |
Neither does the Law deal with the issue of concessions, which form a major part of current land use. | UN | كما أن القانون لا يعالج قضية الامتيازات التي تشكل جزءا رئيسيا من الاستخدام الراهن للأرض. |
However, the existing mechanisms mentioned in the resolution continued to be a major part of reviewing implementation of the Monterrey Consensus. | UN | ومع ذلك، مازالت الآليات القائمة المذكورة في القرار تشكل جزءا رئيسيا من استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Issues of peace and security are a major part of that agenda. | UN | وتشكل مسألتا السلام والأمن جزءا رئيسيا من جدول الأعمال المذكور. |
We could be a major part of those structures, and we offer ourselves as a responsible member of the local and international communities. | UN | ويمكننا أن نصبح جزءا رئيسيا من تلك الهياكل، ونحن نقدم أنفسنا باعتبارنا عضوا مسؤولا في المجتمعين المحلي والدولي. |
a major part of that process is the protocol for the coordination of global disaster response and alternative asset management for business continuation. | UN | ويُعد بروتوكول تنسيق الاستجابة للكوارث على الصعيد العالمي، والإدارة البديلة للأصول، جزءا رئيسيا من هذه العملية. |
It also provides the basis for the analysis of interpretation trends that is a key part of the case law Digests. | UN | كما أنه يوفر الأساس لتحليل الاتجاهات التفسيرية التي تمثل جزءا رئيسيا من نبذ السوابق القضائية. |
As a result of these and other factors, our economic activity depletes natural assets whose ecosystem services are a key part of the well-being of the poor, and thus it risks exacerbating persistent poverty. | UN | ونتيجة لهذه العوامل وعوامل أخرى، فإن نشاطنا الاقتصادي يستنفد الأصول الطبيعية المشتركة التي تشكل خدمات نظمها الإيكولوجية جزءا رئيسيا من رفاه الفقراء ولذلك فإنه ينطوي على خطر مفاقمة الفقر المستمر. |
The principle of human security should remain a key part of UNIDO's programmes in the future. | UN | وينبغي أن يظل مبدأ الأمن البشري جزءا رئيسيا من برامج المنظمة مستقبلا. |
That public service will form a key part of the overall national architecture of the land segment allotted to outer space use. | UN | وستشكل تلك الدائرة العمومية جزءا رئيسيا من مجمل البنية الوطنية للقطاع الأراضي المخصص للاستخدام لأغراض الفضاء الخارجي. |
The Convention forms a key part of international humanitarian law, and my country is firmly committed to working to strengthen it. | UN | فهذه الاتفاقية تشكل جزءا رئيسيا من القانون الإنساني الدولي، وبلدي ملتزم التزاما قويا بالعمل على تعزيزها. |
Land has always been precious to the NiVanuatu; rights to its ownership and use form a central part of their culture and traditional governance. | UN | وقد كانت الأرض دائما عزيزة على الفانوانتيين، وحقوق ملكيتها واستخدامها تمثل جزءا رئيسيا من ثقافتهم وإدارتهم التقليدية. |
Lastly, since the end-of-service payment was being proposed as an integral part of the new contractual framework, it would encourage the introduction of that framework across the common system. | UN | وأخيرا، بما أن مدفوعات نهاية الخدمة تُقترح باعتبارها جزءا رئيسيا من الإطار التعاقدي الجديد، فستشجع على العمل به في النظام الموحد بأكمله. |
The Department would lose a major portion of its voice communications, in particular inter-mission communications and international telephone access. | UN | وستفقد الإدارة جزءا رئيسيا من اتصالاتها الصوتية، خاصة الاتصالات بين البعثات والوصول إلى خدمات الهاتف الدولية. |
Cooperation with the Tribunal represents a major part of the process of implementation of the Peace Agreement. | UN | إن التعاون مع المحكمة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ اتفاق السلام. |
Eliminating violence against women migrant workers can be seen as an essential part of implementing the Declaration on the Elimination of Violence against Women as well as other relevant norms. | UN | فالقضاء على العنف ضد العاملات المهاجرات يمكن أن يعتبر جزءا رئيسيا من تنفيذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة والقواعد اﻷخرى ذات الصلة أيضا. |
18. Urgent appeals were felt to be a core part of the activities of rapporteurs. | UN | 18- وارتئي أن تكون النداءات الملحة جزءا رئيسيا من أنشطة المقررين. |