ويكيبيديا

    "جزء لا غنى عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is an indispensable part
        
    • be an indispensable part
        
    • is an essential part
        
    • an indispensable part of
        
    Recognizing that career development is an indispensable part of effective personnel management, UN إذ تسلم بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من اﻹدارة الفعالة للموظفين،
    Recognizing that career development is an indispensable part of effective human resources management, UN إذ تسلم بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية،
    Recognizing that career development is an indispensable part of effective personnel management, UN إذ تسلم بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من اﻹدارة الفعالة للموظفين،
    The Platform for Human Rights Education and Training stresses the complementarities between human rights learning and human rights education and considers human rights learning to be an indispensable part of human rights education. UN يشدد المنتدى الأقاليمي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على التكامل بين تعلم حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان ويرى أن تعلم حقوق الإنسان جزء لا غنى عنه للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    This expanded programme will be financed from voluntary contributions, whereas the funding for the immediate requirements are included in the present budget, as it will be an indispensable part of the efforts of the UNOSOM military units to restore law and order in Somalia. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.
    The promulgation activities form an important part of awareness raising, which is an essential part of the overall exercise. UN وتشكل أنشطة الإصدار جزءا لا يستهان به من التوعية، وهي جزء لا غنى عنه في العملية ككل
    That is an indispensable part of the process of building our nation as a shared endeavour. UN ذلك جزء لا غنى عنه في عملية بناء أمتنا باعتباره جهدا مشتركا.
    Disseminating accurate information is an indispensable part of mitigating their fear and of helping them to make progress towards sustainable development. UN فنشر المعلومات الصحيحة جزء لا غنى عنه لتخفيف خوفهم ومساعدتهم على التقدم صوب التنمية المستدامة.
    That is an indispensable part of the process of joining in European integration and shared values. UN وهذا جزء لا غنى عنه من عملية الانضمام إلى التكامل الأوروبي والقيم المشتركة.
    Reform of the Security Council is an indispensable part of the overhaul of the United Nations. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء لا غنى عنه من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The issue of working methods is an indispensable part of the comprehensive project to reform the Security Council. UN إن مسألة أساليب العمل جزء لا غنى عنه من المشروع الشامل لإصلاح مجلس الأمن.
    Recognizing that career development is an indispensable part of effective human resources management, UN إذ تسلم بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية،
    To this end, it should be noted that nuclear disarmament is an indispensable part of the core bargain of the Treaty, and thus disarmament is obligatory for the nuclear-weapon States, as laid out in article VI of the Treaty, and is fundamental to the full implementation of the Treaty. UN ولهذه الغاية، تنبغي الإشارة إلى أن نزع السلاح النووي هو جزء لا غنى عنه من الجوهر الأساسي للمعاهدة، ومن ثم فإن نزع السلاح إلزامي بالنسبة للدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة، وهو أمر أساسي بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The United Nations is at the heart of that architecture, and we continue to believe that reform of the major organs of the United Nations, including the Security Council, is an indispensable part of that effort. UN إن الأمم المتحدة تكمن في لب ذلك البنيان وما زلنا نؤمن بأن إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، جزء لا غنى عنه من ذلك الجهد.
    The work of civil society organizations, in partnership with other relevant actors, is an indispensable part of our efforts to reach out to people and to secure their rights. UN إن عمل منظمات المجتمع المدني، بالشراكة مع الأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة، جزء لا غنى عنه في الجهود المبذولة لمساعدة السكان ولضمان حقوقهم.
    (f) In section III.D the Assembly recognized that career development is an indispensable part of effective human resources management. UN (و) في الجزء ثالثا دال تسلم الجمعية بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من الإدارة الفعالة للموارد البشرية.
    15. The United Nations was believed to be an indispensable part of the international development system, yet its structure would need to be further strengthened, streamlined and made more efficient. UN 15 - وكان هناك اعتقاد بأن الأمم المتحدة جزء لا غنى عنه من الجهاز الإنمائي الدولي، بيد أن هيكل هذه المساعدة لا يزال بحاجة إلى زيادة تعزيزه وتبسيطه وجعله أكثر كفاءة.
    This expanded programme will be financed from voluntary contributions, whereas the funding for the immediate requirements are included in the present budget, as it will be an indispensable part of the efforts of the UNOSOM military units to restore law and order in Somalia. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.
    As we are in the midst of trying to implement decisions already taken, we must not lose sight of the fact that reform of the Security Council is an essential part of the overall effort to reform the United Nations. UN وبما أننا في سياق محاولة لتنفيذ القرارات التي سبق اتخاذها، يجب ألا يغيب عن أذهاننا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا غنى عنه من عملية إصلاح الأمم المتحدة الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد