No proof of direct loss; part or all of loss is not direct; part or all of loss is unsubstantiated. | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً |
part or all of claimed loss is unsubstantiated; part or all of loss is outside compensable area | UN | الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
No proof that part or all of the loss is direct | UN | الفقرات لا دليل على وقوع الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً |
Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. | UN | وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً. |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً. |
Changes cannot be partial or superficial and must not merely satisfy the hegemonistic ambitions of a few. | UN | والتغيير لا يمكن أن يكون جزئياً أو سطحياً، ويجب ألا يقتصر على إرضاء طموحات حفنة من البلدان الساعية إلى فرض هيمنتها. |
Bayti works regularly with approximately 200 children who live either partly or all the time on the streets of Meknès. | UN | وتعنى جمعية بيتي بصورة منتظمة بنحو 200 طفل يعيشون جزئياً أو كل الوقت في شوارع مكناس. |
No proof that part or all of the loss is direct; part or all of claim is unsubstantiated | UN | لا دليل على وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
part or all of loss is not direct; No proof that part or all of the loss is direct | UN | الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً |
No proof that part or all of the loss is direct; part or all of claim is unsubstantiated | UN | تخفيض المبلغ تلافياً لتكرار التعويض؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً |
Paras. 29-34, 77-82, 97-108 part or all of claim is unsubstantiated; Insufficient evidence of value of claimed loss | UN | المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها |
In the event that the Committee would declare part or all of the allegations admissible, the State party requests that the Committee finds them without merits. | UN | وفي حالة إعلان اللجنة أن الادعاءات مقبولة جزئياً أو كلياً، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعتبرها دون أسس موضوعية. |
Although some of the recommendations have been implemented in part or in modified form they should, where possible, be implemented as soon as possible. | UN | ورغم أن بعض التوصيات نُفذت جزئياً أو بشكل معدل، فإنها ينبغي، عند الإمكان، أن تنفذ في أقرب وقت ممكن. |
Ageing of previous recommendations implemented only partially or not at all | UN | تقادم التوصيات السابقة التي نفذت جزئياً أو لم تنفذ على الإطلاق |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً. |
Of the 325 health facilities prior to the war, about 95 percent were partially or wholly destroyed. | UN | فمن بين المرافق الصحية البالغ عددها 325 مرفقاً قبل الحرب، تم تدمير نحو 95 في المائة منها تدميراً جزئياً أو كلياً. |
Thus, the actual cases of partial or total demolition or expropriation of property due to unsolvable planning problems have been kept to a minimum. | UN | ولذلك أبقي العدد الفعلي للمساكن التي شهدت تدميراً جزئياً أو كلياً أو مصادرة بسبب مشاكل التخطيط التي تعذر حلها، إلى الحد الأدنى. |
Source's contention regarding the arbitrary character of Mr. Nega's detention as a result of partial or total non-observance of his right to a fair trial | UN | ادعاء المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد نيغا نتيجة لعدم مراعاة حقه، جزئياً أو كلياً، في الحصول على محاكمة عادلة |
If active steps were not taken to disseminate the results, the benefits of the meeting would be partly or even largely lost. | UN | فإذا لم تتخذ خطوات نشطة لنشر النتائج، تكون فوائد الاجتماع قد ضاعت جزئياً أو حتى إلى حد كبير. |
A partly or fully rehabilitated person is personally informed of the court's decision and s/he is informed of the procedure for compensation of damages. | UN | والشخص الذي رُدّ اعتباره جزئياً أو كاملاً يُبلَّغ شخصياً بقرار المحكمة ويجري إطلاعه على الإجراء المتّبع للتعويض عن الأضرار التي لحقته. |
The Constitution and other laws provide that no one may be totally or partially deprived of liberty unless a court decision has been made to that effect. | UN | وفي ضوء الدستور والقانون، لا يجوز حرمان أي شخص من حريته جزئياً أو كلياً، إلا بموجب حكم قضائي. |
The measures could be implemented in their entirety or in part or progressively in line with national priorities and capacities. | UN | وهذه التدابير يمكن أن تنفذ كلياً أو جزئياً أو حتى تدريجياً بما يتماشى مع الأولويات والطاقات الوطنية. |
(b) the person who has already given the security is not, or is unlikely to be, able to fulfil some or all of his obligations[; or | UN | )ب( إذا كان الشخص الذي قدم الضمان غير قادرٍ فعلاً أو يحتمل ألا يكون قادراً على الوفاء بالتزاماته جزئياً أو كلياً ]؛ أو |
- Promoting training for aliens or persons of foreign origin and for the staff of bodies working exclusively or partly for such persons; | UN | - تشجيع تدريب الأجانب أو الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي وموظفي الدوائر التي تعنى جزئياً أو كلياً بهؤلاء الأشخاص؛ |