ويكيبيديا

    "جزئيا أو كليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in part or in whole
        
    • partially or fully
        
    • partially or in full
        
    • partially or totally
        
    • part or all
        
    • in part or in full
        
    • partial or total
        
    • in whole or in part
        
    • partly or wholly
        
    • partially and fully
        
    • Partially or Wholly
        
    • partially or completely
        
    • partly or entirely
        
    • partly or fully
        
    • all or part
        
    Additionally, persons holding office in enterprises owned in part or in whole by the State could not be dismissed on the basis of a conviction. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز فصل من يتولون مناصب في منشآت مملوكة جزئيا أو كليا للدولة بمقتضى حكم إدانة.
    In total, 163 recommendations were partially or fully implemented UN وفي المجموع، نُفذت 163 توصية تنفيذا جزئيا أو كليا.
    Such staff members or others may be required to reimburse the loss either partially or in full. UN ويجوز أن يُـطلب إلى أولئك الموظفين أو غيرهم سداد مبلغ الخسارة إما جزئيا أو كليا.
    The special procedures involved must not be reduced, either partially or totally, to a merely formal operation. UN ومن الأساسي ألا يصبح العمل في الإجراءات الخاصة مجرد عمل شكلي، جزئيا أو كليا.
    Such a hearing shall be held in public, unless the enforcement branch decides that part or all of the hearing shall take place in private. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر فرع الإنفاذ أن تكون مغلقة جزئيا أو كليا.
    Such official may be required to reimburse the loss to the organization, either in part or in full. UN ويجوز إلزام هذا الموظف بسداد قيمة الخسارة التي تكبدتها المنظمة سدادا جزئيا أو كليا.
    The Pre-Trial Chamber may authorize the partial or total initiation of the investigation. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن جزئيا أو كليا بفتح التحقيق.
    It also recommended that Member States should indicate whether they wish to use existing contingent-owned equipment rates in lieu of national cost data, either in whole or in part. UN وكذلك أوصى بأن تبين الدول الأعضاء ما إذا كانت ترغب في استخدام المعدلات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات بدلا من بيانات التكاليف الوطنية، سواء جزئيا أو كليا.
    Direct functions that are partly or wholly attributable to programmes or project activities, such as UNODC representatives, deputy office representatives, field office support and Vienna programme-specific desk support, have not been planned and costed within special-purpose funds; UN فالمهام المباشرة التي تتعلق جزئيا أو كليا بأنشطة برامج أو مشاريع، مثل ممثِّلي المكتب ونوَّابهم ودعم المكاتب الميدانية والدعم المكتبي الخاص بالبرامج في فيينا، لم يكن يُخطط لها وتُقَدَّر تكاليفها ضمن الأموال المخصَّصة الغرض؛
    (ii) Degree to which local and national urban observatories adopt UN-Habitat urban indicator guidelines, as evidenced by the number of local and national observatories that have partially and fully adopted guidelines UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    L’Association internationale des maires et responsables des capitales et des metropoles partiellement ou entierement francophones (AIMF) (The International Association of Mayors and Officials of Partially or Wholly Francophone Capitals and Metropolitan Countries). UN ● الرابطة الدولية لعُمد ومسؤولي العواصم والمدن الكبرى الناطقة جزئيا أو كليا بالفرنسية.
    Additionally, persons holding office in enterprises owned in part or in whole by the State could not be dismissed on the basis of a conviction. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز فصل من يتولون مناصب في منشآت مملوكة جزئيا أو كليا للدولة بمقتضى حكم إدانة.
    " 23. The members of the Council intend, where they agree with a previous speaker, in part or in whole, to express that agreement without repeating the same content. UN " 23 - يعتزم أعضاء المجلس، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون.
    The medium-term plan shall cover all activities, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية.
    The strategic framework shall cover all activities, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary and other assessed resources. Rule 104.3 UN يغطي الإطار الاستراتيجي جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية أو من غير ذلك من الموارد المقررة.
    It may also be withdrawn partially or in full upon job redundancy or reaching the age of 40 and by producing evidence of permanent job separation. UN ويمكن أيضا سحبها جزئيا أو كليا أو عند الاستغناء عن الوظيفة أو عند بلوغ 40 سنة وتقديم أدلة على ترك الخدمة بصورة دائمة.
    Female genital mutilation is the act of partially or totally removing the external female genitalia. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو عملية إزالة الأعضاء التناسلية الخارجية للإناث جزئيا أو كليا.
    part or all of loss is not direct. UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا.
    17. This major document is produced in book format, fully indexed, in the official languages of the Organization and, through the network of United Nations information centres and services, in part or in full in other languages as well. UN ١٧ - يجري إنتاج هذه الوثيقة الرئيسية في شكل كتاب، مفهرس بالكامل، بجميع اللغات الرسمية للمنظمة ويصدر جزئيا أو كليا بلغات أخرى كذلك، من خلال شبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة لﻹعلام.
    The husband's partial or total failure to satisfy these conditions stipulated by the wife shall lead, at the initiative of the latter, to the legal dissolution of the marriage and the husband's obligation to bestow a consolatory gift or " mut'ah " , the amount of which shall be determined by a judge. UN وتنص المادة 28 على أن الزوجة يمكن أن تشترط على الزوج ألا يتزوج عليها أو يغيب عليها مدة معينة أو يمنعها من دراسة أو عمل وكل شرط لا ينافي المقصد من العقد. وإذا أخل الزوج جزئيا أو كليا بالشروط التي علقت الزوجة العصمة بها جاز حل العصمة قضائيا بمبادرة الزوجة مع متعة يقدرها القاضي.
    As described in section II. B, Side events, there are, in addition to expressions of needs, several examples of information products which may respond in whole or in part to the needs expressed. UN 21- وحسبما ورد ذكره في الفرع ثانيا - باء، الأحداث الجانبية، توجد الى جانب الاحتياجات المعرب عنها عدة أمثلة على منتجات من المعلومات يمكن أن تلبي جزئيا أو كليا الاحتياجات المعرب عنها.
    The seventh, fourteenth and fifteenth preambular paragraphs contained partly or wholly new material intended to highlight the role of national and international Red Cross and Red Crescent partners in strengthening the implementation of international humanitarian law. UN وأضافت أن الفقرات السابعة والرابعة عشرة والخامسة عشرة تتضمن جزئيا أو كليا مواد جديدة أريد بها إبراز دور شركاء الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنيين والدوليين في تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    (ii) Degree to which local and national urban observatories adopt UN-Habitat urban indicator guidelines, as evidenced by the number of local and national observatories that have partially and fully adopted guidelines UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    As we begin our session, it behooves each one of us separately and collectively to undertake a critical introspection to ascertain whether the goals that we set for ourselves under this mandate have been attained, either Partially or Wholly. UN وبينما نبدأ دورتنا يتعين على كل واحد منا، فرديا وجماعيا، الاضطلاع بتقييم نقدي ذاتي للتأكد مما إذا كنا قد حققنا الأهداف التي وضعناها لأنفسنا بموجب هذه الولاية، سواء جزئيا أو كليا.
    States also noted that many markings might have been partially or completely obliterated. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن العديد من هذه العلامات أزيلت جزئيا أو كليا.
    Most responses did not distinguish between assessment needs and gaps, but considered them interlinked and viewed gaps as partly or entirely unfulfilled needs. UN ولم تفرق معظم الردود بين احتياجات التقييم والفجوات الموجودة فيه، بل اعتبرتها متشابكة، ونظرت إلى الفجوات على أنها احتياجات غير محققة جزئيا أو كليا.
    In these countries, military action, armed insurgency and terrorist acts have led to a security situation where the delivery of even the most basic humanitarian assistance is hampered partly or fully, and where the protection of rights such as access to health care or to basic education is severely jeopardized. UN ففي هذين البلدين، أدى العمل العسكري والعصيان المسلح والأعمال الإرهابية إلى حالة أمنية يتعذر فيها جزئيا أو كليا تقديم أبسط المساعدات الإنسانية، وتتعرض فيها حماية الحقوق، من قبيل الاستفادة من العناية الصحية أو من التعليم الأساسي، لخطر شديد.
    Any calculation should extend to the period needed to restore all or part of the production capacity. UN ويجب أن تغطي كافة الحسابات الفترة اللازمة ﻹعادة بناء القدرات اﻹنتاجية جزئيا أو كليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد