ويكيبيديا

    "جزئية أو كاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partial or full
        
    • partial or total
        
    • partial or complete
        
    Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently UN المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة
    gain partial or full Internet access. UN سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة الإنترنت.
    The UNU has provided partial or full fellowships to two researchers and one policy maker. UN وقد قدمت جامعة الأمم المتحدة منح زمالة جزئية أو كاملة لاثنين من الباحثين وواحد من المسؤولين عن رسم السياسات العامة.
    In 14 cases, the Government and the applicants reached partial or total friendly settlements. UN وتوصل الحكومة والمدعون إلى تسوية ودية جزئية أو كاملة في 14 قضية.
    By 30 June 2007, 23 States had submitted partial or complete responses to the questionnaire; by 6 November 2007, a total of 108 States had returned their responses. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2007، كانت 23 دولة(1) قد قدمت إجابات جزئية أو كاملة على الاستبيان؛ وحتى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كان ما مجموعه 108 دول(2) قد أعادت إجاباتها.
    (ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal; UN ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interest of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interest of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal; UN ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    Sanctions also include partial or full confiscation of assets and removal of officials from their position. UN وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم.
    ii. The exchange of surplus supplies, property, plant and equipment in partial or full payment for replacement will, in the opinion of the applicable review committee, be in the interest of UNDP; IPSAS PPE UN ' 2` إذا رأت لجنة الاستعراض المعنية أن مقايضة اللوازم والممتلكات والمنشآت والمعدات الفائضة بمدفوعات جزئية أو كاملة للاستعاضة عنها بأخرى بديلة هي في مصلحة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    (ii) The exchange of surplus property, plant and equipment in partial or full payment for replacement property, plant and equipment will, in the opinion of the Executive Chief Procurement Officer, be in the best interests of UNOPS; UN ' 2` إذا رأى الرئيس التنفيذي للمشتريات أن من مصلحة المكتب مقايضة الممتلكات والمنشآت والمعدات الزائدة باعتبارها دفعة جزئية أو كاملة لاقتناء ممتلكات ومنشآت ومعدات بديلة؛
    The Governor is allowed to grant partial or full tax exemptions to local companies if at least 75 per cent of the employees of the business are residents of American Samoa. UN ويملك الحاكم صلاحية منح إعفاءات ضريبية جزئية أو كاملة للشركات المحلية إذا كان 75 من الموظفين على الأقل في الشركات المعنية من الأشخاص المقيمين في ساموا الأمريكية.
    The view was also expressed that while the parties concerned might agree to submit the dispute to arbitration, that did not mean that if there was no partial or total settlement of the dispute, either party should be compelled to accept one or more further compulsory arbitration procedures. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه وإن كانت اﻷطراف المعنية قد تتفق على عرض النزاع على هيئة تحكيم، فهذا لا يعني أنه إذا لم تحدث تسوية جزئية أو كاملة للنزاع، يتعين إجبار أي من الطرفين على قبول واحد أو أكثر من اجراءات التحكيم اﻹلزامية اﻷخرى.
    The Working Group recommended that Norway consider establishing a new system for challenging decisions taken by the correctional services authorities on restrictions or partial or total isolation imposed on prison inmates serving their sentences. UN وأوصى الفريق العامل بأن تنظر النرويج في إنشاء نظام جديد للطعن في القرارات التي تتخذها سلطات الإصلاحيات فيما يتعلق بفرض قيود على المحتجزين أو فرض عزلة جزئية أو كاملة عليهم(71).
    II)), the Board of Auditors recommended that MONUC: (a) carry out an analysis to determine if a restriction in the use of its aircraft by nonUnited Nations personnel could result in a reduced number of flights; and (b) consider the possibility of charging a partial or total cost-recovery fee for the use of United Nations aircraft by non-United Nations personnel (paras. 262 and 263). UN II))، أوصى المجلس بما يلي: (أ) أن تجري البعثة تحليلا لتحديد ما إذا كان تقييد استعمال طائرات البعثة من قبل أفراد من غير موظفي الأمم المتحدة يمكن أن يؤدي إلى خفض عدد الرحلات الجوية؛ و (ب) أن تنظر البعثة في إمكانية فرض رسوم جزئية أو كاملة لاسترداد تكاليف استعمال طائرات الأمم المتحدة من قبل أفراد من غير موظفي الأمم المتحدة (الفقرتان 262 و 263).
    It is therefore likely that relevant Member States hold partial or complete sets of biometric data (among them pictures, fingerprints or iris scans) on those individuals. UN وبالتالي، من المرجح أن توجد لدى الدول الأعضاء المعنية مجموعات جزئية أو كاملة من بيانات الاستدلال البيولوجي (من بينها الصور وبصمات الأصابع ومسح قزحية العين) المتعلقة بهؤلاء الأفراد.
    The national laws of States may provide a partial or complete list of grounds for the expulsion of aliens or may simply require a valid ground for such action. It has been suggested that all valid grounds for expulsion are merely a reflection of some aspect of the public interest of the State. UN وقد تنص القوانين الوطنية على قائمة جزئية أو كاملة بمسوغات طرد الأجانب أو تكتفي باشتراط مسوغ صحيح لذلك الإجراء.() وقد ذهب بعض الرأي إلى القول إن جميع مسوغات الطرد الصحيحة هي مجرد انعكاس لجانب ما من المصلحة العامة للدولة.()
    6. According to the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, the Penal Code of Peru provides for honour defences, partial or complete, and states that if a woman is raped and the perpetrator agrees to marry the victim, he will be pardoned (see E/CN.4/2002/83). UN 6 - يفيد تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، أن القانون الجنائي في بيرو يتضمن أحكاما جزئية أو كاملة لحماية شرف الفتاة، وينص على أن يعفى مرتكب جريمة اغتصاب امرأة إذا ما وافق على الزواج من ضحيته (انظر E/CN.4/2003/83).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد