ويكيبيديا

    "جزئية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • part to
        
    • partly to
        
    • partly due to
        
    • partial scholarships for
        
    However, there are difficulties with implementation, which are due in part to a lack of sufficient resources. UN ومع ذلك، هناك مصاعب تواجه التنفيذ وهي تعود بصورة جزئية إلى الافتقار إلى الموارد الكافية.
    Country-level support is by nature uneven, due, in part, to the country context. UN والدعم على الصعيد القطري غير متساو بطبيعته، وذلك يرجع بصورة جزئية إلى السياق القطري.
    The consensus achieved is due in part to the skills of the facilitator, Felipe Costa, who gave his very best during the informal negotiations. UN يعزى توافق الآراء الذي حققناه بصورة جزئية إلى مهارات الميسر، السيد فيليب ليكليز كوستا، الذي بذل قصارى جهوده أثناء المفاوضات غير الرسمية.
    The stagnation in the level of production by OPEC members was due in part to the mandatory production cuts imposed by OPEC. UN ويرجع ركود انتاج الدول اﻷعضاء في المنظمة بصورة جزئية إلى التخفيضات اﻹجبارية للانتاج التي فرضتها المنظمة.
    This could be attributed partly to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. UN وقد يعزى ذلك بصورة جزئية إلى النجاح في إعادة اللاجئين إلى وطنهم في كل من بوروندي وجنوب السودان وأنغولا.
    This slow-down in growth is partly due to a number of drop-outs -- countries that reported to the Register in the past but no longer do so, or which have been inconsistent in their reporting. UN هذا التباطؤ في الزيادة يعزى بصورة جزئية إلى عدد البلدان التي تخلفت والتي قدمت معلومات إلى السجل في الماضي ولكنها لم تعد تفعل ذلك الآن، أو التي لم تقدم معلومات بصورة منتظمة.
    The program grants full or partial scholarships for graduate school or for further specific studies in private higher education institutions, which, as a counterpart, are exempted from certain taxes. UN ويمنح البرنامج منحاً كاملة أو جزئية إلى مدارس الدراسات العليا أو بعض الدراسات الأخرى المحددة في مؤسسات التعليم العالي الخاصة، والتي تعفى من الضرائب نظير ذلك.
    These countries benefited from improved terms of trade thanks in part to the high price of gold, one of their main exports. UN واستفادت هذه البلدان من معدلات التبادل التجاري المحسنة ويرجع الفضل في ذلك بصورة جزئية إلى ارتفاع أسعار الذهب، الذي يمثل أحد صادراتها الرئيسية.
    These countries benefited from improved terms of trade thanks in part to the high prices of gold, one of their main exports. UN واستفادت هذه البلدان من معدلات التبادل التجاري المحسنة ويرجع الفضل في ذلك بصورة جزئية إلى ارتفاع أسعار الذهب، الذي يمثل أحد صادراتها الرئيسية.
    The increase is associated with increased requirements in the Santiago and Mexico offices due in part to the increasing automation of those offices, which in turn has led to an increase in the use of computer-related supplies. UN وتقترن الزيادة بالاحتياجات المتزايدة في مكتبي سنتياغو ومكسيكو، ويرجع ذلك بصورة جزئية إلى زيادة التشغيل اﻵلي لهذين المكتبين، مما أدى بدوره إلى زيادة في استخدام اللوازم المتصلة بالحاسوب.
    The increase is associated with increased requirements in the Santiago and Mexico offices due in part to the increasing automation of those offices, which in turn has led to an increase in the use of computer-related supplies. UN وتقترن الزيادة بالاحتياجات المتزايدة في مكتبي سنتياغو ومكسيكو، ويرجع ذلك بصورة جزئية إلى زيادة التشغيل اﻵلي لهذين المكتبين، مما أدى بدوره إلى زيادة في استخدام اللوازم المتصلة بالحاسوب.
    In 2004, due in part to the shortage of lawyers, relatively few cases had been defended by lawyers before the courts. UN وفي عام 2004، كان عدد القضايا التي ترافع فيها محامون أمام المحاكم قليل نسبياً، ويعزى ذلك بصورة جزئية إلى النقص في المحامين.
    49. The slackening pace of imports was due in part to greater difficulty in financing them, owing to constraints on external borrowing and slower growth of the purchasing power of exports. UN ٤٩ - ويعزى هذا الانخفاض في حركة الواردات بصورة جزئية إلى الصعوبات الكبيرة في تمويلها، بسبب القيود المفروضة على الاقتراض الخارجي، والنمو البطيء للقوة الشرائية للصادرات.
    29. The failure on the part of a number of Secretariat units to observe the distinction between consultants and individual contractors is attributable in part to the less than clear definitions of those terms given in the existing administrative instructions. UN ٢٩ - وإن عدم ملاحظة التمييز بين الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين من جانب عدد من وحدات اﻷمانة العامة يعزى بصورة جزئية إلى التعاريف غير الواضحة لهذه المصطلحات الواردة في اﻷوامر اﻹدارية الموجودة.
    It performed poorly in Northern Africa in 1995, especially in Algeria and the Sudan, where negative growth rates prevailed in manufacturing value-added (MVA) due in part to internal political difficulties and shortages of foreign exchange for the importation of basic industrial inputs. UN وكان أداء هذا القطاع رديئا في شمالي أفريقيا في عام ١٩٩٥، وبخاصة في الجزائر والسودان، حيث سادت معدلات نمو سلبية في القيمة المضافة في قطاع الصناعة التحويلية ومرد ذلك بصورة جزئية إلى الصعوبات السياسية الداخلية ونقص القطع اﻷجنبي من أجل استيراد المدخلات الصناعية اﻷساسية.
    In Mauritania, for example, primary enrolment rates increased from about 38 per cent in 1991 to 81 per cent in 2007 owing in part to an approximate 60 per cent allocation of total educational expenditure to primary education. UN ففي موريتانيا على سبيل المثال، زادت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية من نسبة زهاء 38 في المائة عام 1991 إلى نسبة 81 في المائة عام 2007 مما يعزى بصورة جزئية إلى تخصيص زهاء نسبة 60 في المائة من إجمالي النفقات التعليمية للتعليم الابتدائي.
    In Mauritania, for example, primary enrolment rates increased from about 38 per cent in 1991 to 81 per cent in 2007 due in part to an approximate 60 per cent allocation of total educational expenditures to primary education. UN وعلى سبيل المثال، زادت معدلات القيد في المدارس الابتدائية في موريتانيا من نسبة زهاء 38 في المائة في عام 1991 إلى نسبة 81 في المائة في عام 2007 مما يعزى بصورة جزئية إلى تخصيص زهاء نسبة 60 في المائة من إجمالي النفقات التعليمية للتعليم الابتدائي.
    During the biennium 2012-2013, savings were not anticipated owing, in part, to the deferral of part of the recosting requirements for posts and lower overall actual vacancy rates than budgeted. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، لم يُتوقع حدوث وفورات، ويُعزى ذلك بصورة جزئية إلى تأجيل جزء من احتياجات إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف وانخفاض معدلات الشغور الفعلية عما كان مدرجاً في الميزانية.
    This was due in part to the reclassification of contributions made for operations in Iraq as rehabilitation (development) rather than emergency. UN ويُعزى هذا بصورة جزئية إلى إعادة تصنيف المساهمات المقدمة للعمليات في العراق بوصفها مساهمات لإعادة التأهيل (التنمية) بدلا من كونها مساهمات لحالة طوارئ.
    64. With respect to section 27E, she noted that the reduction in resources for UNIDO and IAEA was due in part to the introduction of a net budgeting system at the United Nations Office at Vienna (para. 27E.9). UN ٤٦ - وأضافت قائلة إنها لاحظت، فيما يتعلق بالباب ٢٧ هاء، أن تخفيض موارد اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية يعزى بصورة جزئية إلى اﻷخذ بنظام الميزانية الصافية في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )الفقرة ٢٧ هاء - ٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد