ويكيبيديا

    "جزاءات محددة الهدف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • targeted sanctions
        
    targeted sanctions raise questions concerning the guarantees of due process and the rule of law. UN ويثير فرض جزاءات محددة الهدف تساؤلات بشأن ضمانات مراعاة الإجراءات الواجبة وسيادة القانون.
    The Assistant Secretary-General presented measures to improve the response of MONUSCO and recommended targeted sanctions against the perpetrators. UN وعرض الأمين العام المساعد تدابير لتحسين استجابة البعثة، وأوصى بفرض جزاءات محددة الهدف ضد الجناة.
    Late last year, the Security Council at last, after a long delay, imposed targeted sanctions on the Eritrean regime. UN في أواخر العام الماضي، فرض مجلس الأمن في النهاية، وبعد تأخير طويل، جزاءات محددة الهدف على النظام الإريتري.
    Imposition of targeted sanctions UN إضافة جزاءات محددة الهدف إلى حظر توريد الأسلحة
    The Council has enacted targeted sanctions to freeze assets and economic items of value on a worldwide scale. UN ويسن مجلس الأمن جزاءات محددة الهدف لتجميد الأصول والبنود ذات القيمة الاقتصادية على النطاق العالمي.
    targeted sanctions are preferable in this regard. UN ويفضّل في هذا الصدد فرض جزاءات محددة الهدف.
    Given this fact, targeted sanctions are preferable in order to modify the behaviour of the relevant parties and to ensure the implementation of Security Council resolutions. UN لذا، يفضّل فرض جزاءات محددة الهدف من أجل تعديل سلوك الأطراف المعنية وضمانا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    They therefore welcomed the continued recourse by the Security Council to targeted sanctions. UN وعليه، رحبت تلك الوفود بلجوء مجلس الأمن المستمر إلى جزاءات محددة الهدف.
    The Secretary-General has referred to action taken by the Security Council to impose targeted sanctions and modify existing sanction regimes. UN وأشار الأمين العام إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن لفرض جزاءات محددة الهدف ولتعديل أنظمة الجزاءات الحالية.
    Given this fact, targeted sanctions are preferable in order to modify the behaviour of the relevant parties and to ensure the implementation of Security Council resolutions. UN لذا، يفضّل فرض جزاءات محددة الهدف من أجل تعديل سلوك الأطراف المعنية وضمانا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    That delegate also praised the Council's unity and employment of carefully targeted sanctions in the cases of the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea, but noted that the Council's work in both situations was incomplete. UN وأثنى ذلك المندوب أيضا على وحدة المجلس واستخدامه جزاءات محددة الهدف بدقة في حالتي جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيد أنه لاحظ أن عمل المجلس في كلتا الحالتين لم يكتمل بعد.
    203. The Committee should renew its commitment to considering recommendations of the Group of Experts proposing the designation of specific individuals and entities for targeted sanctions. UN 203 - ينبغي للجنة أن تجدد التزامها بالنظر في توصيات فريق الخبراء التي تقترح تسمية أفراد وكيانات محددة لفرض جزاءات محددة الهدف عليهم.
    Several Council members said that all external support to the rebels should be stopped, while some urged the Council to consider imposing targeted sanctions on the rebels in the Sudan. UN وقال عدة أعضاء في المجلس إنه ينبغي وقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين، في حين حث البعض المجلس على النظر في فرض جزاءات محددة الهدف على المتمردين في السودان.
    Moreover, all enforcement units of the Bureau of Customs are on heightened alert to closely monitor shipments coming from areas where United Nations targeted sanctions have been imposed. UN علاوة على ذلك، فقد وُضعت جميع وحدات الإنفاذ التابعة لمكتب الجمارك في حالة تأهب قصوى لرصد عن كثب الشحنات القادمة من مناطق فرضت عليها الأمم المتحدة جزاءات محددة الهدف.
    Several members said that all external support to rebels should be stopped, while some urged the Council to impose targeted sanctions on those impeding the peace process. UN وأكد عدة أعضاء على ضرورة وقف كافة أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين، في حين حث أعضاء آخرون المجلس على فرض جزاءات محددة الهدف على الجهات التي تعرقل عملية السلام.
    Both provided information on violations or alleged violations of the sanctions measures and stressed the importance of imposing targeted sanctions against individuals operating in violation of the measures. UN وقدمت الممثلتان الخاصتان معلوماتٍ عن الانتهاكات المؤكدة أو المزعومة لتدابير الجزاءات وشدّدتا على أهمية فرض جزاءات محددة الهدف تستهدف الأفراد الذين يمارسون أنشطة تنتهك هذه التدابير.
    The Security Council stated its readiness to consider other possible measures, including the imposition of targeted sanctions against the authors of the military coup d'état and their supporters if the crisis was not resolved. UN وأعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات ممكنة أخرى، بما في ذلك فرض جزاءات محددة الهدف على منفذي الانقلاب العسكري ومناصريهم، إذا لم تجد الأزمة طريقها إلى التسوية.
    targeted sanctions are preferable in this regard.] UN ويُفضل في هذا الصدد فرض جزاءات محددة الهدف.]
    Only Belgium suggested the possibility of imposing targeted sanctions against businesses or individuals profiting from the trade in conflict goods. UN ولم تقم سوى بلجيكا باقتراح إمكانية فرض جزاءات محددة الهدف على الدوائر التجارية أو الأشخاص الذين يحققون أرباحا من الاتجار بالبضائع المؤججة للصراع.
    I encourage the Security Council to take a strong stance on this issue, including through the imposition of targeted sanctions against the concerned media institutions. UN وأشجع مجلس الأمن على أن يتخذ موقفا قويا بشأن هذه المسألة، بسبل من بينها فرض جزاءات محددة الهدف ضد المؤسسات الإعلامية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد