ويكيبيديا

    "جزاءات ملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate sanctions
        
    • of appropriate penalties
        
    As previously mentioned, the Sexual Offences Act was enacted with the purpose of combating Gender Based Violence (GBV), prescribing appropriate sanctions for sexual offences and in particular recognizing marital rape as an offence. UN كما سبق ذكره سُن قانون الجرائم الجنسية بغرض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وينص هذا القانون على جزاءات ملائمة للجرائم الجنسية ويجرم على وجه الخصوص الاغتصاب في إطار الزواج.
    Such a law should specify the responsibilities of the public prosecutor and the Supreme People's Procuratorate and provide appropriate sanctions. UN وإن مثل هذا القانون ينبغي أن يوضح مسؤولية المدعي العام، والنيابة العامة الشعبية العليا، وأن يفرض جزاءات ملائمة.
    Such measures shall also provide for appropriate sanctions for non-compliance. UN ويتعين أن تنص تلك التدابير أيضا على جزاءات ملائمة على عدم الامتثال.
    It is also important that such mechanisms ensure appropriate sanctions against manufacturers and suppliers who violate global regulations on the issue. UN ومن المهم كذلك أن تكفل هذه الآليات فرض جزاءات ملائمة ضد المنتجين والموردين الذين ينتهكون النظم العالمية في هذه القضية.
    Similarly, part of any appropriate criminalization policy must be the imposition of appropriate penalties. UN وبالمثل، يشكل فرض جزاءات ملائمة جزءاً من سياسات التجريم المناسبة.
    In this regard, the Committee recommends that appropriate measures be taken to protect children from economic exploitation and to provide for appropriate sanctions. UN وبهذا الصدد، توصي اللجنة باتخاذ التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي والنص على جزاءات ملائمة.
    National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    With regard to national legislation, the Group recommended that States parties that had not yet done so review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN وفيما يتعلَّق بالتشريعات الوطنية، أوصى الفريق الدول الأطراف التي لم تقم بعد بمراجعة وتدعيم تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، أن تفعل ذلك باتخاذ تدابير منها سنُّ أحكام تجريم وافية وفرض جزاءات ملائمة تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    The international community should, therefore, agree on imposition of appropriate sanctions on arms manufacturers and suppliers who divert their arms exports to illicit networks. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفق على فرض جزاءات ملائمة على مصنّعي وموردي الأسلحة الذين يحولون وجهة صادراتهم من الأسلحة إلى شبكات غير شرعية.
    3.4.3 The Child's Rights Act, 2003 makes specific provisions on all issues of child protection, and prescribes appropriate sanctions for their violation. UN 3-4-3 قانون حقوق الطفل، لعام 2003 يتضمّن أحكاماً محددة بشأن جميع قضايا حماية الطفل ويضع جزاءات ملائمة عقاباً لانتهاكها.
    34. Mr. Flinterman asked whether the equality law would include a definition of gender discrimination in line with article 1 of the Convention and would provide for appropriate sanctions in cases where gender discrimination occurred. UN 34 - السيد فلينتيرمان: سأل إذا كان قانون المساواة سيتضمن تعريفا عن التمييز ضد المرأة بحيث يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، وسيفرد جزاءات ملائمة في الحالات التي يحدث فيها تمييز ضد المرأة.
    Such measures shall also provide for appropriate sanctions for non-compliance. UN ويتعين أن تنص تلك التدابير أيضا على جزاءات ملائمة على عدم الامتثال.()
    It believed that the imposition of appropriate sanctions on violators of General Assembly resolution 46/215, as called for in paragraph (c), was entirely appropriate. UN ويعتقد أن فرض جزاءات ملائمة على منتهكي قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥، وفق ما دعت اليه الفقرة )ج(، أمر مناسب تماما.
    (d) Pursue appropriate sanctions against public officials and politicians who disseminate hate speech and incitement to hatred; UN (د) تطبيق جزاءات ملائمة على المسؤولين الحكوميين والسياسيين الذين يبثون خطاب الكراهية ويحرضون عليها؛
    7. Each State Party shall establish, in accordance with its domestic law, effective financial disclosure systems for its [senior] [designated] public officials and shall provide for appropriate sanctions for non-compliance. UN 7- على كل دولة طرف أن تنشئ، وفقا لقانونها الداخلي، نظما فعّالة لاقرار الذمة المالية تخص [كبار] موظفيها العموميين [المعينين]،() وأن تستحدث جزاءات ملائمة على عدم الامتثال لتلك النظم.
    81. With regard to drug trafficking, he pointed out that in 2003 the United States Department of State had reported that Israel was a major centre for the distribution of ecstasy and that Israelis had been involved in most arrests linked to that drug, and had recommended appropriate sanctions. UN 81 - وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، أشار إلى أنه في عام 2003، أفادت وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية بأن إسرائيل مركز رئيسي لتوزيع عقار النشوة وأن معظم المقبوض عليهم هم من الإسرائيليين المتورطين في ترويج ذلك العقار، وأوصت بتوقيع جزاءات ملائمة على هؤلاء المتاجرين بهذه المادة.
    (b) Ensure that legal aid providers are subject to applicable professional codes of conduct, with appropriate sanctions for infractions; UN (ب) ضمان خضوع مقدمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أي مخالفات ترتكب؛
    43. States must fully investigate incidents of violence and, where business actors prove to be instigators or perpetrators, impose appropriate sanctions in accordance with the law, including the termination of contracts and criminal prosecution. UN 43 - ويجب أن تُحقق الدول بصورة وافية في حوادث العنف وأن تفرض، متى ثبت أن المحرضين أو الجناة من الجهات الفاعلة التجارية، جزاءات ملائمة وفقا للقانون، بما في ذلك إنهاء العقود والملاحقة الجنائية أمام القضاء.
    (b) Ensure that legal aid providers are subject to applicable professional codes of conduct, with appropriate sanctions for infractions; UN (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛
    3. It is important to encourage the adoption of adequate national legislation and administrative procedures regulating the activities of those who engage in small arms and light weapons brokering, including measures such as registration of brokers' transactions, licensing or authorization of brokering and the establishment of appropriate penalties for illicit brokering activities. UN 3 - ومن المهم التشجيع على اعتماد تشريعات وإجراءات إدارية وطنية ملائمة تنظم الأنشطة التي يمارسها العاملون في مجال السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك تدابير من قبيل تسجيل صفقات السماسرة، والتراخيص أو الأذون الممنوحة لممارسة السمسرة، وفرض جزاءات ملائمة على أنشطة السمسرة غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد