Compensation to former prisoners, including those who, as the delegation members were able to witness, show indisputable physical or psychological traces of their ordeal, is ruled out? | UN | `2` ومن جهة أخرى، عدم دفع أي تعويض لسجناء سابقين حتى الذين يعانون من عواقب جسدية أو نفسية صريحة، كما تحقق منه أعضاء الوفد؟ |
Indirect victims of terrorism: Individuals who have suffered serious physical or psychological injury as the indirect result of an act of terrorism. | UN | ضحايا الإرهاب غير المباشرين: الأفراد الذين عانوا من إصابات جسدية أو نفسية خطيرة كنتيجة غير مباشرة لعمل إرهابي. |
These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. | UN | وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط جسدية أو نفسية. |
The Government also reported that Mrs. Cordeiro had been examined by a forensic physician at the First Assaults Station and had showed no physical or mental signs of recent injuries. | UN | وعُلم كذلك أنه في قسم الشرطة اﻷول للتحقيق في الاعتداءات، قام الطبيب الشرعي بفحص السيدة كورديرو ولم يجد أي علامات جسدية أو نفسية ﻷذى لحق بها حديثاً. |
They also indicated that the State has a responsibility to provide security for people with physical or mental disabilities. | UN | وأشارت هذه المنظمات أيضاً إلى أن الدولة مسؤولة عن توفير الأمان للأشخاص المصابين بعاهات جسدية أو نفسية(56). |
In article 2 of the law, it is stipulated that any kind of molestation of children and adolescents that causes them injuries, physically or psychologically, is prohibited. | UN | وتنص المادة 2 من القانون المذكور على حظر أي نوع من التحرش بالأطفال والمراهقين يلحق بهم أضراراً جسدية أو نفسية. |
While disparities between sexes are very small among the young (15-24 years) and among older persons (over 75 years), women aged 25 to 74 felt less well than men of the same age group. 16% of the population (18% of women and 14% of men) suffered from a chronic bodily or psychological health problem hampering their day-to-day activity. | UN | وإذا كان التباين بين الجنسين قليل للغاية بين الشباب (15 إلى 24 سنة) وبين المسنين (أكثر من 75 سنة)، فإن النساء بين سن 25 و 74 سنة يشعرن بأن صحتهن تقل عن صحة الرجال في شريحة العمر نفسها. وتعاني نسبة 16 في المائة من السكان (18 في المائة من النساء و 14 في المائة من الرجال) من مشكلةٍ صحية مزمنة ذات طبيعة جسدية أو نفسية تعيق أداءهم اليومي. |
They often suffer physical or psychological violence and fear reprisals from the perpetrators, who may threaten them directly or may threaten their families in their country of origin if they cooperate with the prosecutorial authorities. | UN | وتخضع في الغالب لأعمال عنف جسدية أو نفسية وتخشى انتقام الفاعلين، الذين قد يهددونها مباشرة أو عائلاتها في بلدانها الأصلية إذا ما تعاونت مع سلطات الملاحقة الجنائية. |
The financial assistance provided by the State to victims of violent crimes resulting in death or serious physical or psychological injury was not a substitute for the compensation for which the party guilty of the offence was liable. | UN | ولاتشكل المساعدة المالية المقدمة من الدولة لضحايا الجرائم العنيفة المفضية للموت أو إلى إصابات جسدية أو نفسية خطيرة، بديلا عن التعويض المستحق على الطرف المدان بارتكاب الجرم. |
This Act seeks to bring protection to persons who have experienced physical or psychological suffering, who have been molested or harassed in the context of the home, and who need protection from further harm. | UN | ويتوخى هذا القانون كفالة الحماية للأشخاص الذين تعرضوا لمعاناة جسدية أو نفسية أو الذين تعرضوا لمعاناة جسدية أو للمضايقة أو التحرش داخل أسرهم، والذين يحتاجون إلى الحماية من التعرض لمزيد من الأذى. |
The Omani Penal Law (sect. 217) also provides for a punishment of imprisonment of 3 months to 1 year for any person who abandons or deserts a child under 7 years of age or a person incapable of protecting himself by reason of a physical or psychological condition, forcing him/her into beggary. | UN | كما تضمن قانون الجزاء في المادة 217 عقاباً بالسجن من ثلاثة أشهر إلى سنة لكل من طرح أو سيِّب ولد دون السابعة من عمره أو أي شخص آخر عاجز عن حماية نفسه بسبب حالة جسدية أو نفسية أو ألجأه إلى التسول والاستجداء. |
3. She requested comment on reports that fear of being exposed to physical or psychological pressure from the Government had kept many nongovernmental organizations (NGOs) from registering. | UN | 3 - وطلبت التعليق على التقارير التي تفيد بأن الخوف من التعرض لضغوط جسدية أو نفسية من الحكومة قد أدى إلى منع العديد من المنظمات غير الحكومية من التسجيل. |
16. Cluster munition victims means all persons who have been killed or suffered physical or psychological injury, economic loss, social marginalisation or substantial impairment of the realisation of their rights caused by the use of cluster munitions. | UN | 16- يُقصد بضحايا الذخائر العنقودية جميع الأشخاص الذي يقتلون أو يتعرضون لإصابة جسدية أو نفسية أو خسارة اقتصادية أو للتهميش الاجتماعي أو لضرر ملموس يمس إعمال حقوقهم بسبب استخدام ذخائر عنقودية. |
57. Many States have voluntarily accepted an international law obligation to establish schemes to provide State-funded compensation to the victims of all crimes of violence resulting in death or serious physical or psychological injury. | UN | 57- وقد قَبِلَ الكثيرُ من الدول طواعية التزاماً من التزامات القانون الدولي بوضع مخططات لدفع تعويضات حكومية إلى ضحايا جميع جرائم العنف التي تؤدِّي إلى الوفاة أو إلى إصابات جسدية أو نفسية خطيرة(). |
Sexual violence is used as a form of " ethnic cleansing " through forced impregnation, the prevention or termination of births, or the infliction of severe physical or mental suffering. | UN | - يستخدم العنف الجنسي كشكل من أشكال " التطهير العرقي " من خلال الحمل القسري أو منع الحمل أو إنهائه، أو التعريض لمعاناة جسدية أو نفسية شديدة. |
Under article 1 of the Crime Prevention (Principles) Act, however, the notion of domestic violence is taken to cover intentional acts of a physical, psychological or sexual nature that are committed by one family member against another in violation of that member's rights, freedoms and legitimate interests and causing him or her physical or mental suffering or both. | UN | ومع ذلك، ووفقاً للمادة الأولى من قانون مبادئ الوقاية من الجريمة، يقصد بالعنف المنزلي الأفعال ذات الطبيعة الجسدية أو النفسية أو الجنسية التي يرتكبها أحد أفراد الأسرة ضد فرد آخر من أفراد الأسرة عمداً والتي تنتهك حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة وتسبب له آلاماً جسدية أو نفسية. |
131. Child abandonment is also punishable under the provision which stipulates that anyone who abandons a child under seven years of age or any other person incapable of protecting himself due to a physical or mental condition shall be punished by imprisonment for a term of three months to one year. | UN | ١٣١- كما عاقب على ترك أو تسييب اﻷولاد بالنص على أنه: " من طرح أو سيب ولدا دون السابعة من عمره أو أي شخص آخر عاجز عن حماية نفسه بسبب حالة جسدية أو نفسية عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنة " . |
41. The law of the SAR provides for severe penalties in the area of the protection of children and persons who are incapable of looking after themselves. Under the Penal Code, for example, every person who abandons or neglects a child under seven years or age or any other person who is incapable, by reason of his physical or mental condition, of looking after himself, is liable to a term of imprisonment of three months to one year. | UN | 41- كما أن القانون في الجمهورية العربية السورية قد فرض عقوبات مشددة لحماية الأطفال والأشخاص العاجزين عن حماية أنفسهم حيث نص قانون العقوبات على أن من طرح أو سيب ولداً دون السابعة من عمره أو أي شخص آخر عاجز عن حماية نفسه بسبب حالة جسدية أو نفسية عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنة. |
Programmes for the rehabilitation and reintegration of physically or psychologically disturbed and traumatized children need to be developed, with the cooperation of non-governmental organizations. | UN | وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج اﻷطفال المصابين باضطرابات جسدية أو نفسية واﻷطفال المصابين بصدمات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
While one can find little difference between the sexes among young or elderly Swiss people (aged 15 to 24 and over 75), women between ages 25 and 74 feel themselves to be less healthy than men of the same age. 16% of the population (18% of women and 14% of men) suffer from a chronic health problem of a bodily or psychological nature which handicaps the in daily life. | UN | وفي الوقت الذي لم يظهر فيه تباين بين الجنسين من الشباب أو المعمرين السويسريين (من 15 إلى 24 سنة و 75 سنة وما فوقها)، تشعر النساء بين 25 و 74 سنة بأن صحتهن أقل جودة من صحة الرجال في الفئة العمرية نفسها. ويعاني 16 في المائة من السكان (18 في المائة نساء و 14 في المائة رجال) من مشكلة صحية مزمنة ذات طبيعة جسدية أو نفسية تعيقهم بصورة يومية. |
The Medercheshaus information bureau is open three half-days a week and welcomes young girls who have family or academic problems or who are in situations of physical or psychic distress. | UN | والمكتب اﻹعلامي التابع لدار الفتيات مفتوح ثلاث مرات في اﻷسبوع لمدة نصف يوم، ويستقبل الشابات اللاتي لديهن مشاكل عائلية، أو مدرسية، أو اللاتي يعانين من محنة جسدية أو نفسية. |