ويكيبيديا

    "جعل الشرق الأوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • making the Middle East
        
    • make the Middle East
        
    • of establishing the Middle East
        
    • establishing the Middle East as
        
    • of a Middle East
        
    • Middle East becoming
        
    • turning the Middle East
        
    • establishment in the Middle East
        
    • establishment of the Middle East
        
    We must avoid making the Middle East a platform for military adventurism and expansionist policies. UN يتعين علينا تفادي جعل الشرق الأوسط ساحة لنزعة المغامرة العسكرية وسياسات التوسع.
    Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons UN بيـان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية.
    It remains the main obstacle to making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Action to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction UN جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل
    In this context, and to ensure sustained security and peace for all the peoples in the region, we wish to confirm the need to make the Middle East, without any exceptions, a nuclear-weapon-free zone. UN ونؤكد في هذا المجال أيضا ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وبدون أي استثناء، من أجل تحقيق الأمن والاستقرار بصورة تعود بالنفع والخير على شعوب المنطقة كافة.
    9. Mindful of the importance of establishing the Middle East as a nuclear-weapon-free zone, and in this context, emphasizing the importance of establishing peace therein; UN 9 - إذ يضع في اعتباره أهمية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، ومشدداً، في هذا السياق، على أهمية إرساء السلام هناك؛
    7. Saudi Arabia was wedded to peace; it had consistently supported all Arab-Israeli peace initiatives and had pursued the goal of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction. UN 7 - إن المملكة العربية السعودية متمسكة باختيار السلام، وما زالت تدعم مبادرة السلام العربية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي، وتعمل على جعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    This is a tangible step that can contribute to progress towards the objective of making the Middle East a region free from weapons of mass destruction and their delivery systems. UN هذه هي الخطوة الملموسة التي يمكن أن تسهم في التقدم نحو تحقيق هدف جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Fourthly, the priority of making the Middle East a nuclear-weapon-free zone, in the interest of the Arab Group, is as important as the balanced activation of the three pillars of the NPT. UN رابعا، أن أولوية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية توازي، ضمن اهتمامات الدول العربية، أهمية التفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار.
    His country had always called for the disposal of nuclear-weapons arsenals, in order to protect humanity from the dangers they posed and to reduce radiation risks, and had been one of the first to call for making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons. UN وقال إن بلده دائماً ما يدعو إلى التخلص من ترسانات الأسلحة النووية بغية حماية البشرية من الأخطار التي تشكلها وللحد من أخطار الإشعاع، وقد كان بلده واحداً من أوائل البلدان الداعية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي المقام الأول الأسلحة النووية.
    2. The State of Qatar strongly supports the efforts geared towards making the Middle East a region free of weapons of mass destruction. UN 2 - وتدعم دولة قطر بقوة الجهود الرامية إلى نحو جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. صربيــا
    Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons UN الثاني عشر - بيان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية
    This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. UN وبذلك، تعتبر المكسيك أن ذلك يمثل تأكيد التزامها بمبادرة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية واتفاقها معها.
    Today the international community has a historic responsibility to make the Middle East a safer, more prosperous and more democratic place to live. UN اليوم، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تاريخية تتمثل في جعل الشرق الأوسط مكاناً أكثر أماناً وازدهاراً وديمقراطية للعيش فيه.
    On the other hand, in order to guarantee the establishment of peace, security and stability, we emphasize the need to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, without exception. UN ومن جهة أخرى، من أجل ضمان استتباب الأمن والاستقرار، نؤكد أيضا على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء.
    9. Mindful of the importance of establishing the Middle East as a nuclear-weapon-free zone, and in this context, emphasizing the importance of establishing peace therein; UN 9 - إذ يضع في اعتباره أهمية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، ومشدداً، في هذا السياق، على أهمية إرساء السلام هناك؛
    9. Mindful of the importance of establishing the Middle East as a nuclear-weapon-free zone, and in this context, emphasizing the importance of establishing peace therein; UN 9 - إذ يضع في اعتباره أهمية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، ومشدداً، في هذا السياق، على أهمية إرساء السلام هناك؛
    Her delegation wished to reaffirm its support for the 2012 conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons, which would include and have the support of all countries in the region. UN وقالت إن وفدها يود أن يؤكد من جديد تأييده لعقد مؤتمر عام ٢٠١۲ حول جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، والذي سيشمل جميع البلدان في المنطقة وسيحظى بدعمها.
    The EU supports the objective of the Middle East becoming a zone free of all weapons of mass destruction and their means of delivery. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من كل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Syria was one of the first States to call for turning the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction, foremost among them nuclear weapons. UN لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Syria was one of the first countries to propose the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and has worked strenuously to achieve that objective. UN لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية، وعملت بجد نحو تحقيق هذا الغرض.
    It is essential, in my view, that a comprehensive settlement in the Middle East be accompanied by a regional security structure that includes the establishment of the Middle East as a zone free from weapons of mass destruction. UN ومن الأساسي، في رأيي، أن يصحب التسوية الشاملة في الشرق الأوسط إنشاء هيكل أمني إقليمي يشمل جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد