ويكيبيديا

    "جعل شبه الجزيرة الكورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the denuclearization of the Korean peninsula
        
    • denuclearizing the Korean Peninsula
        
    • that the Korean peninsula
        
    • the denuclearization of the peninsula
        
    • denuclearization of the Korean peninsula and
        
    The United States should refrain from setting up any further obstacles to the denuclearization of the Korean peninsula, but show in practical terms its will to fulfil its obligations under the Beijing Joint Statement. UN ويجب على الولايات المتحدة الامتناع عن وضع مزيد من العقبات أمام جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، وعليها أن تظهر عمليا رغبتها في الوفاء بالتزاماتها بموجب بيان بيجين المشترك.
    States parties stressed the importance of achieving the goal of the denuclearization of the Korean peninsula. UN وشددت الدول الأطراف على أهمية تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية.
    the denuclearization of the Korean peninsula was called for by President Kim Il Sung, the fatherly leader of our people. UN إن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية هو ما دعا إليه الرئيس كيم إل سونغ، القائد الأب لشعبنا.
    It also noted with satisfaction that the Agreed Framework is a positive step in the direction of denuclearizing the Korean Peninsula and maintaining peace and security in the region. UN ولاحظ أيضــا بارتياح أن إطار العمل المتفق عليه خطوة إيجابية نحو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    the denuclearization of the Korean peninsula was initiated by the DPRK. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي التي بادرت بفكرة جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية.
    the denuclearization of the Korean peninsula is our goal. UN إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية هو هدفنا.
    We have always supported the denuclearization of the Korean peninsula. UN لقد دأبنا دوما على جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة غير نووية.
    We support the denuclearization of the Korean peninsula, and do not favour the presence of any nuclear weapons in that peninsula. UN إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة.
    The Government of China urges all parties to respond calmly and to continue to work for the denuclearization of the Korean peninsula through negotiations and dialogue, in the framework of the Six-Party Talks. UN وتحث حكومة الصين جميع الأطراف على الردّ بهدوء ومواصلة العمل من أجل جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية بواسطة المفاوضات والحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Hungary continues to support the process aimed at achieving the denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner and welcomes the first promising results of the Six-Party Talks. UN وهنغاريا مستمرة في دعم العملية الرامية إلى جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية على نحو سلمي، وترحب بأول نتائج مبشرة لمحادثات الأطراف الستة.
    In this regard, Cuba welcomes the agreements for the denuclearization of the Korean peninsula, in whose implementation the IAEA has a key role. UN وترحب كوبا، في هذا الصدد، بالاتفاقات على جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، التي تضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور رئيسي في تنفيذها.
    I should also like once again to reiterate Mongolia's support for the Six-Party Talks on the denuclearization of the Korean peninsula and welcome the progress achieved therein. UN كما أود مرة أخرى أن أؤكد مجددا على دعم منغوليا للمحادثات السداسية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية وأن أرحب بالتقدم المحرز في المحادثات.
    China is ready to maintain contact and coordination with other parties to promote constant progress in the six-party talks and to make constructive efforts to achieve the denuclearization of the Korean peninsula and maintain peace and stability on the peninsula and in North-East Asia. UN والصين على استعداد لمواصلة الاتصالات والتنسيق مع الأطراف الأخرى للعمل على إحراز تقدم مطرد في المحادثات السداسية، وبذل جهود بناءة للتمكن من جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة وشمال شرق آسيا.
    the denuclearization of the Korean peninsula is one of the lifetime teachings of the Great Leader President Kim Il Sung, and the consistent position of the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويمثل جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية أحد التعاليم الأبدية للقائد العظيم، الرئيس كيم إيل سونغ، والموقف الثابت لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    However, Japan kicked up a ruckus, politicizing and internationalizing a minor issue in a bid to scuttle the Six-Party Talks and to check the denuclearization of the Korean peninsula. UN غير أنها أحدثت ضجة بتسييس مسألة ثانوية وتدويلها في محاولة لإفشال المحادثات السداسية ووقف عملية جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Six-Party Talks are a platform for discussing the issue of denuclearizing the Korean Peninsula -- and nothing else irrelevant to that issue. UN وتمثل المحادثات السداسية أساسا لمناقشة مسألة جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية - ولا شيء آخر غير ذي صلة بتلك المسألة.
    “The Security Council notes with satisfaction the ‘Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)’ (Agreed Framework) of 21 October 1994 as a positive step in the direction of denuclearizing the Korean Peninsula and maintaining peace and security in the region. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع الارتياح ' اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ' )اﻹطار المتفق عليه(، المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، باعتباره خطوة إيجابية في اتجاه جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية، وصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    (b) The Security Council noted with satisfaction the " Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) " (Agreed Framework) of 21 October 1994 as a positive step in the direction of denuclearizing the Korean Peninsula and maintaining peace and security in the region; UN )ب( وأن مجلس اﻷمن يلاحظ بارتياح " اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " )اﻹطار المتفق عليه( المؤرخ في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ باعتباره خطوة إيجابية في اتجاه جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وصون السلم واﻷمن في المنطقة؛
    In 1986, it proposed that the Korean peninsula be denuclearized and made active efforts to this end. UN وفي عام 1986، اقترحت جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية وبذلت جهودا نشطة لتحقيق هذه الغاية.
    The Declaration further contains a provision on bilateral inspections to verify the denuclearization of the peninsula. UN ونصّ الإعلان كذلك على القيام بأعمال تفتيش من قِبل الطرفين للتحقق من جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد