ويكيبيديا

    "جلسات سابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous meetings
        
    • previous sessions
        
    • earlier meetings
        
    As I have stated in previous meetings of the Council, no act of violence or atrocity committed against the Kosovo Albanian population in the past can justify violence today. UN وكما ذكرت في جلسات سابقة للمجلس، ما من عمل من أعمال العنف أو الوحشية ارتكب ضد السكان الألبان الكوسوفيين في الماضي يمكن أن يبرر العنف اليوم.
    The question had already been considered at previous meetings. UN وقد جرى بالفعل دراسة هذه المسألة في جلسات سابقة.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN وأعربت حكومة تركيا عن موافقتها وتأييدها لموقف الجانب القبرصي التركي، الذي أعرب عنه في جلسات سابقة للمجلس فيما يتعلق بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    8. The Chairman strongly endorsed the suggestions made at previous sessions that each delegation should designate one of its members to be present at the scheduled starting time of meetings. UN 8 - الرئيس: أعرب عن تأييده الشديد للاقتراحات التي قُدمت في جلسات سابقة والتي تقضي بأن يقوم كل وفد بتعيين أحد أعضائه لحضور الجلسات في الموعد المحدد.
    23. Mr. PERRIN de BRICHAMBAUT (France) said that his delegation had explained at previous sessions why it opposed the draft articles on State responsibility. UN ٢٣ - السيد بيران دي بريشامبو )فرنسا(: قال إن وفده قد وضﱠح في جلسات سابقة أسباب معارضته لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    In earlier meetings I have said that for the developing non—nuclear countries in particular, it is more crucial than for others to keep this forum alive. UN فقد قلت في جلسات سابقة إنه يهم البلدان النامية غير النووية، أكثر من غيرها بصورة حاسمة، إبقاء هذا المحفل على قيد الحياة.
    As he had stated in previous meetings of the Committee, the lack of appropriate banking services had severely hampered his Mission's ability to function and had adversely affected the living conditions of the diplomatic and local personnel of the Mission. UN وأضاف أنه مثلما ذكر في جلسات سابقة للجنة، أعاق بشكل خطير الافتقار إلى خدمات مصرفية مناسبة قدرة البعثة على العمل وأثر سلبا على الظروف المعيشية للموظفين الدبلوماسيين والمحليين العاملين في البعثة.
    1. The Chairperson said he took it that the Commission wished to hold an open meeting, in accordance with its practice at previous meetings. UN 1 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في عقد جلسة علنية وفقا للممارسة المتبعة في جلسات سابقة.
    34. The Chairman recalled that draft decisions I and II had been adopted at previous meetings. UN 34 - الرئيس: أشار إلى أن مشروعي المقررين الأول والثاني اللذين قد اعتمدا في جلسات سابقة.
    His delegation believed that the Special Rapporteur would be doing something useful if he associated himself with the recommendations to promote human rights put forward by the delegation of the Democratic Republic of the Congo at previous meetings of the Committee under other agenda items. UN ويرى وفده أن اﻷولى بالمقرر الخاص أن يؤيد التوصيات الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان التي كان وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية قد قدمها في جلسات سابقة من جلسات اللجنة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    He also observed that, as reported in previous meetings, it was too early to assess the impact on UNDP of the replenishment of the IDA. UN وأشار المدير أيضا إلى ما سبق إعلانه في جلسات سابقة من أنه لم يحن الوقت بعد لتقييم أثر تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية على البرنامج الإنمائي.
    29. The Chairman recalled that draft decisions I to XXV had been adopted by the Committee at previous meetings. UN 29 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة اعتمدت مشاريع المقررات من الأول إلى الخامس والعشرين في جلسات سابقة.
    37. At the 232nd meeting, the observer of Belarus expressed his gratitude to the host country for addressing the serious concerns he had raised in previous meetings about passport control at John F. Kennedy Airport. UN 37 - في الجلسة 232، عبر المراقب عن بيلاروس عن تقديره للبلد المضيف لمعالجته لدواعي القلق الخطيرة التي أثارها في جلسات سابقة بشأن مراقبة الجوازات بمطار جون ف.
    42. The Chairman recalled that all the sections of draft resolution I had been adopted at previous meetings and that some of the language in the narrative part of the draft resolution would have to be adjusted to reflect the actual proceedings of the Committee. UN ٤٢ - الرئيس: أشار إلى أن جميع أجزاء مشروع القرار اﻷول قد اعتمدت في جلسات سابقة وأنه سيجري تعديل بعض التعابير الواردة في الجزء السردي في مشروع القرار بحيث تظهر اﻷعمال الفعلية للجنة.
    7. With regard to the information circular contained in document ST/IC/2002/13, she reiterated the request that had been made by the Group at previous meetings that the Secretariat provide information in writing about the recent cuts in services, particularly Internet services for permanent missions. UN 7 - وفيما يتعلق بالتعميم الإعلامي الوارد في الوثيقة ST/IC/2002/13، كررت المتكلمة الطلب الذي تقدمت به المجموعة في جلسات سابقة بأن تقدم الأمانة العامة معلومات خطية عن أوجه انقطاع الخدمات في الآونة الأخيرة، لا سيما خدمات الإنترنت للبعثات الدائمة.
    It had before it compilations of applications for consultative status (E/C.2/2002/CRP.1) and requests for reclassification (E/C.2/2002/CRP.3) deferred from previous sessions. UN وكان معروضا عليها ضميمة من طلبات الحصول على المركز الاستشاري (E/C.2/2002/CRP.1)، وطلبات لإعادة التصنيف (E/C.2/2002/CRP.3) مؤجلة من جلسات سابقة.
    The Chairman: As I indicated in my remarks at the beginning of this meeting, we will maintain a certain degree of flexibility, as in previous sessions of the First Committee. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما أشرت في ملاحظاتي في مستهل هذه الجلسة، سأحتفظ بقدر معين من المرونة، مثلما كان الأمر في جلسات سابقة للجنة الأولى.
    Nor did the Committee retain the suggestion that the consideration of certain items already debated in previous sessions might be introduced by specially appointed rapporteurs who would summarize the main issues emerging from previous debates [para. 183]. UN كذلك لم تأخذ اللجنة بالاقتراح القائل بأن من الممكن أن يتولى تقديم بعض البنود التي سبقت مناقشاتها في جلسات سابقة مقرر يعين خصيصا لهذا الغرض ويقوم بتلخيص النقاط الرئيسية التي أبرزتها المناقشات السابقة [الفقرة 183].
    17. Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela) said that at previous sessions, her delegation had questioned the Sixth Committee's working methods with regard to the consideration and granting of observer status in the General Assembly. UN 17 - السيدة كابيلو دي دابوان (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفد بلدها سأل في جلسات سابقة عن طرائق عمل اللجنة السادسة فيما يتعلق بالنظر في مركز المراقب في الجمعية العامة ومنح هذا المركز.
    From 7 to 11 and on 14 and 16 October, the Committee held a general debate on those items and had an exchange of views with the High Representative for Disarmament Affairs on follow-up to resolutions and decisions adopted at previous sessions (see A/C.1/68/PV.3-9). UN وفي الفترة من 7 إلى 11 ويومي 14 و 16 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت اللجنة مناقشة عامة بشأن تلك البنود وتبادلت الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح بشأن متابعة القرارات والمقررات المتخذة في جلسات سابقة (انظر A/C.1/68/PV.3-9).
    I would also like to make a point I have made at earlier meetings of the emergency special session, in reference to the whole question of settlement activity. UN وأود أن أوضح نقطة أوضحتها في جلسات سابقة للدورة الاستثنائية الطارئة، فيما يتعلق بكامل مسألة النشاط الاستيطاني.
    I am not going to repeat the arguments put forward at earlier meetings regarding the legitimacy of our final series or its innocuousness. UN ولن أكرر الحجج التي طرحت في جلسات سابقة فيما يتعلق بمشروعية السلسلة الختامية التي قمنا بها أو بعدم ضررها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد