Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry or in high, cold towers, asking questions of the stars. | Open Subtitles | ملوك بلا أولاد جلسوا في القصور المعمرة متأملين بعلوم الأنساب أو في أبراج عالية وباردة .يسألون النجوم |
They actually sat here and drank beer after the murders. | Open Subtitles | في الواقع لقد جلسوا هنا واحتسوا البيرة بعد جريمتهم |
And since no one was home, apparently they sat down just inside the front door to rest. | Open Subtitles | و بما أنه لا يوجد أحد في منزل يبدوا أنهم جلسوا عند مدخل المنزل ليستريحوا |
We've had many actors on the show over the years, sitting there, but we've never had one who's been carjacked before. | Open Subtitles | استضفنا العديد من الممثلين في البرنامج على مدى السنين , جلسوا هنا ولكن لم نستضف احداً من قبل اختطف |
"They perched in silence for a long time." | Open Subtitles | " لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة " |
According to the reports, the monks did not attempt to defend themselves, but they sat down and started to chant in response. | UN | وجاء في التقارير أن الرهبان لم يحاولوا الدفاع عن أنفسهم بل جلسوا وبدءوا ينشدون ترانيم ردا على ذلك. |
While others fled , they sat still near the fire and quietly froze to death . | Open Subtitles | الآخرون هربوا جلسوا هادئين عند النار وتجمدوا بهدوء |
How awkward would it be if they sat at our table and you were under it? | Open Subtitles | كم هو محرج سيكون اذا جلسوا على طاولتنا و انتِ كنتِ تحتها؟ |
Maybe we were created by an all-knowing God who sent down his only son to die for us, or maybe we were monkey people who sat around crapping in each other's mouths until one day we were like: | Open Subtitles | ربما خلقنا من قبل الله كلي المعرفة الذي أنزل ابنه الوحيد للموت بالنسبة لنا، و أو ربما كنا الناس قرد الذين جلسوا حول |
And I don't know why but today... my brother and sister, they... they sat there and they forgave me. | Open Subtitles | وأنا لم أكن أعرف لماذا حتى اليوم أخى وأختى لقد جلسوا هناك ولقد سامحونى |
They said they saw signs of forced entry, so they sat on the place until we got here. | Open Subtitles | لقد قالوا ان رأو علامات على الدخول الجبري لذا جلسوا في المكان حتى وصلنا هنا |
I'm sure there've been a few adulterers sat at the table upstairs. | Open Subtitles | أنا واثقة من أن بعض الزناة جلسوا إلى المائدة في الطابق العلوي |
have sat at this table and signed this book. | Open Subtitles | أولا الأمريكان، ثم الروس والأوروبيين، قد جلسوا على هذه الطاولة ووقعوا هذا الكتاب. |
They actually sat down and wrote their local congressmen. | Open Subtitles | جلسوا في الواقع وكتب أعضاء الكونجرس المحلي. |
You know, a lot of people have sat in that chair-- murderers, thieves... terrorists. | Open Subtitles | اتعرفين؟ الكثير من الأشخاص الذين جلسوا على هذا الكرسي |
In fact,they sat down for a few minutes so she could get some air. | Open Subtitles | في الواقع، جلسوا لبضع دقائق حتى تتمكن من الحصول على بعض الهواء. |
They sat right by the incubators... and would read passages of the Bible. | Open Subtitles | جلسوا حقّاً في دار الحضانة و قرؤوا آياتٍ من الكتاب المقدّس |
I expect he'll be a better ruler than the fools sitting on the Iron Throne the last hundred years. | Open Subtitles | فأتوقع انه سيكون أفضل من الحمقى الذين جلسوا على العرش الحديدي لمائة عام الفائتة |
"They perched in silence for a long time. | Open Subtitles | لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة " |
They got seated immediately, which is pretty outstanding, considering it's a two-week wait just to get in there. | Open Subtitles | وقد جلسوا على الفور، وهو أمر مرموق للغاية، بإعتبار أنّ عليك الإنتظار لمدّة أسبوعين حتى تتمكّن من الدخول إلى هناك. |
So if they sit in that office and they reverse every decision that he made as President, there's nobody to blame but him. | Open Subtitles | لذا أن جلسوا في ذلك المكتب و عكسوا كل قرار قام بأتخاذه لا يوجد أحد ليلقى اللوم غيره. |