ويكيبيديا

    "جماح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restrain
        
    • rein
        
    • horses
        
    • in check
        
    • the tide
        
    • restraining
        
    • curb
        
    • restraint
        
    • brake
        
    • the scourge
        
    Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor. UN لقد انتظرت أذربيجان طويلا اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي.
    How do you expect to restrain him long enough? Open Subtitles وكيف تتوقع أن تكبح جماح قوته لفترة كافية؟
    The failure to rein in the security forces undermined the credibility of reform measures announced by President Al-Assad. UN وأضاف أن عدم كبح جماح قوات الأمن يقوض مصداقية تدابير الإصلاح التي أعلن عنها الرئيس الأسد.
    Hold your horses. Open Subtitles اكبح جماح نفسك.
    A multipronged approach will help to keep the activities of criminal organizations in check. UN وسيتعيّن اتّباع نهج متعدّد الجوانب لكبح جماح أنشطة المنظمات الإجرامية.
    Developments in Bosnia and Herzegovina and in Somalia are among the more worrisome of those in which the United Nations has been involved, particularly in view of the Organization's inability to stem the tide of violence and suffering. UN إن التطورات الجارية في البوسنة والهرسك وفي الصومال هي من أشد التطورات التي تتدخل فيها اﻷمم المتحدة إثارة للقلق، نظرا لعدم قدرة المنظمة على كبح جماح العنف والمعاناة.
    Such international law must surely have the effect of restraining both regional and international belligerent countries. UN ومن المؤكد أنه ينبغي لهذا القانون الدولي أن يعمل على كبح جماح البلدان المحاربة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    However, measures adopted to curb violence should in no way undermine the legitimate rights and vital interests of the Palestinians. UN غير أن التدابير التي تتخذ لكبح جماح العنف لا ينبغي بحال أن تضر بالحقوق المشروعة والمصالح الحيوية للفلسطينيين.
    It is a complex set of institutions that restrain and regularize the exercise of power through law and a system of checks and balances. UN إنها مجموعة مركبة من المؤسسات التي تكبح جماح السلطة وتنظم ممارستها بموجب القانون ومن خلال نظام من التوازنات والضوابط.
    However, while we may have done something over the past decade to restrain transnational organized crime, in no way have we put an end to it. UN ولكن، حتى وإن تمكننا في السنوات العشر الماضية من كبح جماح الجريمة المنظمة، فإننا لم نقض عليها قط.
    Even the most powerful State has had to restrain its sovereignty in its interactions with others. UN وحتى أقوى دولة كان عليها أن تكبح جماح سيادتها عندما تتعامل مع الدول اﻷخرى.
    The many different actors in the Middle East share a duty to restrain violence and curtail extremism. UN ويقع على عاتق مختلف الجهات الفاعلة الكثيرة في الشرق الأوسط واجب مشترك يتمثل في كبح جماح العنف والحد من التطرف.
    The ability of Parliament in Cambodia to restrain this executive tendency has been limited. UN وظلت قدرة البرلمان الكمبودي على كبح جماح هذا الاتجاه لدى السلطة التنفيذية قدرة محدودة.
    The inability of Governments to enforce laws and restrain corruption in many cases provides immunity for those involved in crime and corruption. UN وفي حالات عديدة يتسبب عجز الحكومات عن تنفيذ القوانين وكبح جماح الفساد في تأمين حصانة لمرتكبي الجرائم والمفسدين.
    But what if there isn't enough gravity to rein in the universe? Open Subtitles ولكن ماذا لو لم يكن هناك جاذبية كافية لكبح جماح الكون
    Got blackout duty. Got to go rein in the crazies. Open Subtitles إنّه واجب انقطاع التيّار، يجب أن أكبح جماح المجانين.
    For example, if we compel everyone to dismantle their nuclear capacity we will be able to rein in other countries which may still be developing their arsenal, without being accused of unfairness or bias. UN فعلى سبيل المثال، إذا أرغمنا الجميع على إزالة قدراتهم النووية سنتمكن من كبح جماح بلدان أخرى ربما لا تزال سائرة في طريق تطوير ترسانتها من دون الاتهام بالغبن أو التحيز.
    Hold your horses. Open Subtitles اكبح جماح نفسك.
    Whatever tendency there may be to unleash all its nuclear power in anger or revenge needs to be held strictly in check. UN ولا بد وأن يكبح بشدة جماح أي ميل قد ينشأ لديه ﻹطلاق كل قوته النووية غضبا أو انتقاما.
    the tide of rapid population growth must be arrested by development strategies and family planning approaches that aim to raise the status of women in society. UN ويجب كبح جماح تيار النمو السريع في السكان عن طريق وضع استراتيجيات انمائية واتباع نهج في مجال تنظيم اﻷسرة تهدف إلى الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع.
    This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. UN وهذا يعني أن يصبح رفع أسعار الفائدة الوسيلة الرئيسية لتخصيص الاستثمارات الرأسمالية ولكبح جماح هروب رأس المال.
    International efforts to curb the effects of the crisis had not only failed but had adversely affected developing countries. UN أما الجهود الدولية لكبح جماح آثار تلك الأزمة فإنها لم تفشل فحسب، بل أثرت بصورة عكسية على البلدان النامية.
    We appeal to the leaders of all parties in South Africa to impose the maximum restraint on those who threaten the real progress that has been made so far. UN ونحن نناشد قادة كل اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن يكبحوا جماح اؤلئك الذين يعرضون للخطر التقدم الحقيقي الذي أحرز حتى اﻵن.
    Informed public opinion can act as a brake on human rights abuses, by countering the culture of impunity and urging respect for international law. UN ويمكن للرأي العام المستنير أن يكبح جماح انتهاكات حقوق الإنسان عن طرق التصدي لثقافة الإفلات من العقاب والحث على احترام القانون الدولي.
    Such a protocol, given the half measures for which it provided and the fact that its provisions were weaker than those of the Convention on Cluster Munitions, would have a negligible impact on the ground and would not tackle the scourge of cluster munitions. UN ومن شأن بروتوكول يصاغ بهذه الطريقة ويتضمن اقتراحات تنص على اتخاذ تدابير منقوصة ومعايير أضعف من المعايير الواردة في اتفاقية الذخائر العنقودية ألاّ يكون له أي أثر ذي بال على أرض الواقع ولن يمكّن من كبح جماح مصيبة الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد