ويكيبيديا

    "جماعات اجرامية منظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organized criminal groups
        
    transnational organized criminal groups* UN تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة عبر وطنية
    No research findings or information on the involvement of organized criminal groups in illicit access to genetic resources has been found so far. UN 54- لم يعثر للآن على نتائج بحث أو معلومات عن ضلوع جماعات اجرامية منظمة في الحصول غير المشروع على موارد جينية.
    Some delegations suggested that this subparagraph should be focused on the prevention, investigation and prosecution of the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع تهريب المهاجرين من جانب جماعات اجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    Some delegations suggested that this subparagraph should be focused on the prevention, investigation and prosecution of the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع تهريب المهاجرين من جانب جماعات اجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    Aware of the existence of organized criminal groups operating transnationally that specialize in trafficking in protected species of wild flora and fauna, and concerned at the adverse environmental, economic and social repercussions of their activities, UN وإذ يدرك وجود جماعات اجرامية منظمة تعمل عبر الحدود الوطنية متخصصة في الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية، وإذ تقلقه العواقب البيئية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن أنشطتها،
    Aware of the existence of organized criminal groups operating transnationally that specialize in trafficking in protected species of wild flora and fauna, and concerned at the adverse environmental, economic and social repercussions of their activities, UN وإذ يدرك وجود جماعات اجرامية منظمة تعمل عبر الحدود الوطنية متخصصة في الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية، وإذ تقلقه العواقب البيئية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن أنشطتها،
    In the case of the Russian Federation, kidnapping was reported often to be committed by organized criminal groups. UN 26- وذكر الاتحاد الروسي أن عمليات الاختطاف غالبا ما تقوم بها جماعات اجرامية منظمة.
    Strengthening international law enforcement cooperation to cope with the growing links between drug trafficking and other illicit activities involving transnational organized criminal groups UN تعزيز التعاون الدولي على انفاذ القوانين لمواجهة الصلات المتنامية بين الاتجار بالعقاقير والأنشطة غير المشروعة الأخرى التي تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة عبر وطنية
    Further, concerns were expressed about the recruitment of young people into organized criminal groups and about the vulnerability of particular social groups, including young people, to the direct and indirect consequences of organized crime. UN وزيادة على ذلك، أُعرب عن شواغل مقلقة بشأن تجنيد الشباب في جماعات اجرامية منظمة وبشأن تعرض فئات اجتماعية خاصة بما في ذلك الشباب للعواقب المباشرة وغير المباشرة للجريمة المنظمة.
    The major contributing factors appear to be a combination of the availability of explosives and their use by specific organized criminal groups. UN وكانت العوامل الرئيسية المساعدة في ذلك، فيما يبدو، هي التقاء عنصرين هما توافر المتفجرات واستخدامها من قِبل جماعات اجرامية منظمة معينة.
    D. The extent to which incidents involved organized criminal groups and/or transnational elements (questions 7 and 14) UN دال- مدى ضلوع جماعات اجرامية منظمة و/أو عناصر عبر وطنية في الحوادث (السؤالان 7 و14)
    B. organized criminal groups 6a UN باء- الحوادث التي ضلعت فيها جماعات اجرامية منظمة
    The nature of transnational involvement could vary, ranging from the simple smuggling of actual explosives, to the involvement of organized criminal groups with other transnational interests in otherwise domestic incidents. UN ويمكن لطابع الضلوع عبر الوطني أن يتباين بحيث يتراوح بين التهريب البسيط للمتفجرات الفعلية وضلوع جماعات اجرامية منظمة مع مصالح عبر وطنية أخرى في الحوادث التي تكون لولا ذلك داخلية.
    17. Further, many responding States consider the offences committed by organized criminal groups to be serious, in particular those offences which are prescribed in the draft Convention and the draft Protocols. UN ٧١- وعلاوة على ذلك، يعتبر كثير من الدول المستجيبة الجرائم التي ترتكبها جماعات اجرامية منظمة جرائم خطيرة، وخصوصا الجرائم المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية ومشاريع البروتوكولات.
    Some delegations suggested that this subparagraph should be focused on the prevention, investigation and prosecution of the smuggling of migrants committed by organized criminal groups. UN ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع جرائم تهريب المهاجرين التي ترتكبها جماعات اجرامية منظمة والتحقيق في تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها .
    1. Each State Party shall take appropriate measures to encourage persons who participate or who have participated in organized criminal groups: UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون أو كانوا يشاركون في جماعات اجرامية منظمة على:
    Italy indicated that kidnapping had developed in close connection with the rise of particularly violent organized criminal groups, perpetrating a range of serious crimes. UN 28- وأشارت ايطاليا الى أن الاختطاف تطوَّر في ارتباط وثيق بظهور جماعات اجرامية منظمة متميزة بالعنف الشديد تقوم بارتكاب جرائم خطيرة.
    Aware of the reported existence of organized criminal groups with transnational operations involving illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna and, hence, of the link between transnational organized crime and that form of illicit trafficking, UN إذ يدرك ما ذكر عن وجود جماعات اجرامية منظمة تضطلع بعمليات عبر وطنية تنطوي على الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ويدرك من ثم الصلة القائمة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وذلك الشكل من أشكال الاتجار غير المشروع،
    It was indicated that kidnapping was an extremely serious problem, resulting in deaths and suffering for the victims and their families, generating proceeds that were subsequently used by organized criminal groups for other illicit purposes, such as to exert influence on local and national governments. UN وأشير الى أن خطف الأشخاص مشكلة بالغة الخطورة، حيث يؤدي الى وفيات والى معاناة الضحايا وأسرهم، ويولّد عائدات تستخدمها بعد ذلك جماعات اجرامية منظمة لأغراض غير مشروعة أخرى، مثل ممارسة نفوذ على الحكومات المحلية والوطنية.
    It was noted that kidnapping was committed by conventional organized criminal groups or by subversive groups, either separately or jointly; in the case of joint operations, criminal groups would kidnap persons and then " sell " them to subversive groups. UN ولوحظ أن خطف الأشخاص ترتكبه جماعات اجرامية منظمة تقليدية أو الجماعات الهدَّامة، على انفصال أو سويا. وفي حالة العمليات المشتركة، تخطف الجماعات الاجرامية أشخاصا ثم " تبيعهم " الى الجماعات الهدَّامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد