ويكيبيديا

    "جماعات المعارضة المسلحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed opposition groups in
        
    • armed opposition groups on
        
    • of armed opposition groups
        
    It listed a number of armed opposition groups in Darfur since 1956. UN وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956.
    It is estimated that up to 300,000 children under the age of 18 are serving as combatants in government armed forces or armed opposition groups in ongoing conflicts. UN ويقدر بأن ما يقرب من ربع مليون طفل دون الثامنة عشرة من العمر يقاتلون في القوات المسلحة الحكومية أو جماعات المعارضة المسلحة في النزاعات الجارية.
    SARC is negotiating with armed opposition groups in the area for its maintenance teams to gain access. UN ويتفاوض الهلال الأحمر العربي السوري مع جماعات المعارضة المسلحة في المنطقة من أجل وصول فرق الصيانة التابعة له.
    The presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the north continued to affect the ability of UNDOF to sustain its personnel in the Mount Hermon positions because UNDOF convoys continued to be caught in crossfire. UN ولا يزال وجود جماعات المعارضة المسلحة في عموم منطقتي بيت جن ومزرعة بيت جن في الشمال يؤثر على قدرة القوة على الإبقاء على أفرادها في المواقع الموجودة في جبل الشيخ نظرا إلى أن القوافل التابعة لها لا تزال تتعرض لتبادل إطلاق النيران.
    In Aleppo city, damage caused to the main water pumping station, Suleiman alHalabi, by armed opposition groups on 2 June continues to result in water shortages for more than 700,000 people. UN وفي مدينة حلب، فإن الأضرار التي لحقت بمحطة سليمان الحلبي لضخ المياه على يد جماعات المعارضة المسلحة في 2 حزيران/يونيه ما زالت تسبب عجزا في إمدادات المياه لما يزيد على 000 700 شخص.
    32. In addition, the Syrian Ministry of the Interior has shared with the United Nations its records on children who allegedly were killed or injured by armed opposition groups in various governorates. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أطلعت وزارةُ الداخلية السورية الأممَ المتحدة على سجلاتها المتعلقة بالأطفال الذين يُزعم بأنهم قُتلوا أو جُرحوا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة في مختلف المحافظات.
    The assassination of senior security officials on 18 July 2012 accompanied an offensive by armed opposition groups in Damascus, which led to heavy fighting in parts of the capital for the first time since the crisis began. UN وجاء اغتيالُ مسؤولين أمنيين كبار في 18 تموز/يوليه 2012 مصحوبا بهجوم شنته جماعات المعارضة المسلحة في دمشق، الأمر الذي أدى إلى نشوب قتال عنيف في أجزاء من العاصمة للمرة الأولى منذ اندلاع الأزمة.
    Owing to the presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra`at Bayt Jinn in the northern area of limitation, UNDOF continued to re-route its movements to Mount Hermon positions, resulting in a doubling of the travel time in each direction. UN ونظرا لتمركز جماعات المعارضة المسلحة في منطقة بيت جِن ومزرعة بيت جِن عموما في الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، استمرت القوة في استخدام مسارات مغايرة للوصول إلى مواقع جبل الشيخ، مما أدى إلى مضاعفة المدة التي يستغرقها التنقل ذهابا وإيابا.
    The Assistant Secretary-General also provided an update on the vehicles, items and equipment seized by armed opposition groups in the recent incidents with the Force. UN وعرض الأمين العام المساعد أيضا آخر المستجدات عن المركبات والمواد والمعدات التي استولت عليها جماعات المعارضة المسلحة في الحوادث التي اندلعت مؤخرا مع القوة.
    It is estimated that up to a quarter of a million children under the age of 18 are serving as combatants in government armed forces or armed opposition groups in ongoing conflicts. UN ويقدر بأن ما يقرب من ربع مليون طفل دون الثامنة عشرة من العمر يخدمون كمقاتلين في القوات المسلحة الحكومية أو جماعات المعارضة المسلحة في النزاعات الجارية.
    173. The weapons and tactics of armed opposition groups in Somalia have remained relatively unchanged in recent years. UN 173 - ظلت الأسلحة والتكتيكات التي تستخدمها جماعات المعارضة المسلحة في الصومال دون تغيير نسبيا في السنوات الأخيرة.
    The counter—violence by armed opposition groups in Jammu and Kashmir is equally condemnable as being in violation of human rights standards. UN ٦٣- وينبغي بالمثل إدانة العنف المضاد من جانب جماعات المعارضة المسلحة في جامو وكشمير باعتباره يشكل انتهاكاً لمعايير حقوق اﻹنسان.
    144. Likewise, members of the Harardheere group have been linked to trafficking of arms from Yemen to Harardheere and Hobyo, which have long been two of the main points of entry for arms shipments destined for armed opposition groups in both Somalia and Ethiopia. UN 144 - وبالمثل، يُربط بين أعضاء جماعة هرارد هيري والاتجار بالأسلحة من اليمن إلى هرارد هيري وهوبيو، وهما مرفآن يستخدمان منذ أمد طويل كنقطتي دخول رئيسيتين لشحنات الأسلحة المنقولة لاستخدام جماعات المعارضة المسلحة في الصومال وإثيوبيا على حد سواء.
    As at 23 June, power supply in Idlib city has been intermittent, owing to cuts by armed opposition groups in rural areas housing the electric cables. UN وفي 23 حزيران/يونيه، كانت إمدادات الطاقة في مدينة إدلب متقطعة بسبب عمليات القطع التي تقوم بها جماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية التي توجد بها كابلات الكهرباء.
    In support of this policy, the Government of Eritrea has provided significant and sustained political, financial and material support, including arms, ammunition and training to armed opposition groups in Somalia since at least 2007. UN ودعما لهذه السياسة، قدمت الحكومة إريتريا دعما كبيرا ومستمرا من النواحي السياسية والمالية والمادية، بما في ذلك تزويد جماعات المعارضة المسلحة في الصومال بالأسلحة والذخيرة، وتوفير التدريب لها، منذ عام 2007 على الأقل.
    181. The Monitoring Group estimates the total number of foreign fighters with armed opposition groups in Somalia to be under one thousand, of which a much smaller proportion possesses relevant training and experience. UN 181 - ويقدر فريق الرصد أن العدد الإجمالي للمقاتلين الأجانب في جماعات المعارضة المسلحة في الصومال بأقل من الألف، حصل عدد أقل بكثير منهم على تدريبات وخبرات ذات صلة.
    88. The United Nations is also concerned about allegations of the abduction and rape of women and girls by armed opposition groups in cities, villages and neighbourhoods perceived to be pro-Government. UN 88 - ويساور الأمم المتحدة القلق أيضا بشأن الادعاء باختطاف واغتصاب النساء والفتيات على يد جماعات المعارضة المسلحة في المدن والقرى والأحياء السكنية التي تعتبر موالية للحكومة.
    It remains critical that countries with influence strongly convey to the armed opposition groups in the UNDOF area of operation the need to halt all activities that endanger United Nations peacekeepers on the ground and to accord United Nations personnel the freedom to carry out their mandate safely and securely. UN ويبقى من الأهمية بمكان أن توجه البلدان ذات النفوذ دعوة ملّحة إلى جماعات المعارضة المسلحة في منطقة عمليات القوة إلى وقف جميع الأنشطة التي تعرض للخطر سلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، ومنح موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان حرية للاضطلاع بالولاية في إطار من الأمن والأمان.
    These Y-12 flights moved commanders, arms and equipment for armed opposition groups in Somalia and the Sudan, until 2010. UN وانطوت عمليات Y-12 على تنفيذ رحلات لنقل القادة والأسلحة والمعدات إلى جماعات المعارضة المسلحة في الصومال والسودان حتى عام 2010.
    19. Four videos posted on the Internet on 30 May, purportedly by armed opposition groups, depict 54 hostages, all women and children, allegedly being held in Idlib since their capture by armed opposition groups on 4 August 2013, during an attack on a village in northern Ladhiqiyah. UN 19 - وتُظهر أربعة أشرطة فيديو نشرت على شبكة الإنترنت يوم 30 أيار/مايو، ويُزعم أنها لجماعات المعارضة المسلحة، صور 54 رهينة، جميعهم من النساء والأطفال، ويُزعم أنهم محتجزين في إدلب منذ أن أسِرتهم جماعات المعارضة المسلحة في 4 آب/أغسطس 2013 خلال هجوم على قرية تقع في شمال اللاذقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد