This would prevent the weapons from being transferred to other areas of conflict or to groups such as mercenaries, terrorists and/or narco-terrorists. | UN | وسيحول ذلك دون نقل اﻷسلحة إلى مناطق أخرى من مناطق النزاع أو إلى جماعات مثل المرتزقة أو الارهابيين أو كليهما. |
This clearly points to a need to make the Governments' social programmes more efficient, and in particular to include groups such as indigenous communities, black minorities and the rural poor. | UN | ويشير ذلك بوضوح إلى الحاجة إلى جعل البرامج الاجتماعية التي تتولاها الحكومات أكثر كفاءة، والحاجة بصورة خاصة إلى إدراج جماعات مثل مجتمعات السكان الأصليين والأقليات السوداء والفقراء الريفيين. |
Instead, groups such as Hamas and Hizbullah must be presented with a clear choice between the path of violence and the path of legitimacy. | UN | وبدلا من ذلك، فإن جماعات مثل حماس وحزب الله يجب أن يعرض عليها خيار واضح بين طريق العنف وطريق المشروعية. |
And now groups like ISIS brought the same techniques into Syria to attack not just Assad's son but his fellow Shi'ites. | Open Subtitles | والآن بدأت جماعات مثل داعش تجلب نفس الآليات إلى سوريا لا لمحاربة بشار فقط ولكن أنصاره الشيعة أيضًا |
Too often, non-State armed groups are erroneously labelled as armed opposition groups, when in fact groups like the Islamic State benefit from a close tactical and financial alliance with the Syrian regime and share no common ground with Syria's moderate opposition. | UN | وكثيرا ما توصف الجماعات المسلحة من غير الدول خطأ بأنها جماعات معارضة مسلحة، في حين أن جماعات مثل الدولة الإسلامية تستفيد من التحالف التكتيكي والمالي الوثيق مع النظام السوري، ولا توجد أي أرضية مشتركة بينها وبين المعارضة السورية المعتدلة. |
This could include addressing such groups as trade unions, private enterprises and banks. | UN | ويمكن أن يشتمل ذلك على التعامل مع جماعات مثل النقابات، والمؤسسات الخاصة، والمصارف. |
But groups such as Baader-Meinhof in Germany and the Red Brigades in Italy were eliminated precisely because there were no objective conditions for establishing a broader support base. | UN | ولكن جماعات مثل بادر ماينهوف في ألمانيا والألوية الحمراء في إيطاليا تم القضاء عليها تحديدا لأنه لم تكن هناك ظروف موضوعية لإنشاء قاعدة عريضة للتأييد. |
It was also noted that, in appropriate cases, mediation, conciliation or facilitation could be carried out by groups, such as sentencing circles. | UN | وأشير أيضا الى أن الوساطة أو التوفيق أو التسهيل يمكن أن تقوم به جماعات مثل دوائر إصدار الأحكام. |
The harassment of groups such as Concilio Cubano which sought to promote and protect human rights should cease. | UN | ويجب أن تتوقف المضايقات التي تتعرض لها جماعات مثل جماعة كونسيليو كوبانو التي تسعى إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
The non-governmental organization Committee on the Status of Women/Africa strongly condemns the attack by groups such as Boko Haram and Al-Shabaab that have been linked to abduction and killings. | UN | وتدين لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أفريقيا بأشد العبارات الهجوم الذي تشنه جماعات مثل بوكو حرام والشباب، والتي ارتبط اسمها بعمليات الخطف والقتل. |
49. Kuwait was disturbed by the actions of groups such as skinheads that preached hatred of minorities. | UN | 49 - وقال إن الكويت منزعجة للأعمال التي تقوم بها جماعات مثل جماعة حليقي الرؤوس التي تدعو إلى كراهية الأقليات. |
The Government had apparently used harsh measures against persons who had expressed support for social and political reform and had declared groups such as the student association Tahkim-e Vahdat (the Office for Strengthening Unity) to be illegal. | UN | وقال إن الحكومة اتخذت فيما يبدو تدابير صارمة ضد الأشخاص الذين أعربوا عن رأي يساند الإصلاحات الاجتماعية والسياسية وأعلنت عن عدم قانونية جماعات مثل مكتب تعزيز الوحدة. |
Besides Fatah al-Islam, groups such as Jund al-Sham and'Usbat al-Ansar with military experience and ties to Al-Qaida are active in the camps. | UN | فإلى جانب تنظيم فتح الإسلام، تُعدّ جماعات مثل جند الشام وعصبة الأنصار ناشطة في المخيمات، وهي جماعات لديها خبرة عسكرية وتربطها صلات بالقاعدة. |
He suggested that the expectations of groups such as the students had become too great, while for their part the conservatives, in the name of religion, were resisting all change often by unconscienciable means. | UN | وأشار الرئيس إلى أن تطلعات جماعات مثل الطلبة أصبحت كبيرة بشكل مفرط، بينما يقاوم المحافظون من ناحيتهم، باسم الدين، كل تغير، وذلك بوسائل عديمة الضمير في الكثير من الأحيان. |
It is the duty of all of us who care about the children of the world to rally against the cruelty, brutality and the grievous harm cynically inflicted on them by groups such as the one that abuses them in Sri Lanka. | UN | ومن واجب كل من يهتم بالأطفال في جميع أنحاء العالم أن يقف ضد هذه الممارسة المتسمة بالقسوة والوحشية والإيذاء المروع التي يتعرضون لها على يد جماعات مثل تلك التي تستخدمهم في سري لانكا. |
Similarly, groups like LeT are reported to send recruits to Afghanistan for training, and others like HuM to have taken a direct part in operations. V. Consequences of dual listing | UN | وكذلك، أفيد بأن جماعات مثل جماعة الأشكار الطيبة ترسل مجنّدين إلى أفغانستان للتدريب، بينما جماعات أخرى مثل حركة المجاهدين تشارك مباشرة في العمليات. |
The answer, once again, is obvious. But it is obvious only because we already know that groups like Al Qaeda, the Islamic State, and the Taliban are not obeying the precepts of Christianity, Buddhism, Judaism, or Hinduism. | News-Commentary | الإجابة مرة أخرى واضحة. ولكنها واضحة فقط لأننا نعلم بالفعل أن جماعات مثل القاعدة، وتنظيم الدولة الإسلامية، وحركة طالبان لا تَتَّبِع تعاليم المسيحية أو البوذية أو اليهودية أو الهندوسية. |
Today, groups like the Islamic State and Nigeria’s Boko Haram have joined Al Qaeda in a struggle to attract Muslims from all over the world, thereby securing their leadership in global jihad. These groups take advantage of unruly environments and weak or collapsing institutions to gain a territorial foothold. | News-Commentary | واليوم، انضمت جماعات مثل تنظيم الدولة الإسلامية وبوكو حرام في نيجيريا إلى تنظيم القاعدة في صراع لاجتذاب المسلمين من مختلف أنحاء العالم، وبالتالي تؤمن هذه الجماعات زعامتها للجهاد العالمي. كما تنتهز هذه الجماعات الفرص التي تتيحها البيئة الجامحة والمؤسسات الضعيفة أو المنهارة لكسب موطئ قدم على الأرض. |
By demanding severe punishment for those guilty of war crimes – not the Pakistani Army, long gone, but their local collaborators in groups like Jamaat-e-Islami, Al Badar, Al Shams, and the Razakar irregulars – the protesters are also implicitly describing the society in which they wish to live: secular, pluralist, and democratic. | News-Commentary | وبالمطالبة بعقوبات صارمة ضد المذنبين ب��رائم حرب ــ وليس الجيش الباكستاني قبل فترة طويلة، بل المتعاونين المحليين معه في جماعات مثل الجماعة الإسلامية، وبدر، والشمس، والمتطوعين غير النظاميين ــ فإن المحتجين أيضاً يصفون ضمناً المجتمع الذين يودون أن يعيشوا فيه: مجتمع علماني، تعددي، ديمقراطي. |
International assistance was indispensable if such groups as the African Union and subregional organizations were to be able fully to participate in stabilization and crisis resolution. | UN | وأضافت أن المساعدة الدولية لا غنى عنها لتمكين جماعات مثل الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من المشاركة الكاملة في تحقيق الاستقرار وتسوية الأزمات. |
such groups as Boko Haram in Nigeria, which combine local economic and social complaints with broader claims of alleged discrimination, are particularly difficult to deal with. | UN | ومن الصعب بصفة خاصة التعامل مع جماعات مثل بوكو حرام في نيجيريا، التي تجمع بين الشكاوى الاقتصادية والاجتماعية المحلية ومطالبات أوسع نطاقا بشأن التمييز المزعوم. |
105. Additionally, at the international level, commercial private-sector efforts to follow up UNCED are promoted by such groups as the International Network for Environmental Management in Germany and the Business Council for Sustainable Development (BCSD) in Switzerland. | UN | ١٠٥ - وبالاضافة إلى ذلك، يجري على الصعيد الدولي تعزيز جهود القطاع الخاص التجاري لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من قبل جماعات مثل الشبكة الدولية للادارة البيئية في ألمانيا ومجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة في سويسرا. |