MONUC is operating in a highly volatile conflict environment in which several illegal armed groups with various agendas and militias that engage in guerrilla warfare are operating with no regard for the civilian population. | UN | وتعمل البعثة في بيئة نزاع تتسم بدرجة عالية من عدم الاستقرار، تعمل فيها جماعات مسلحة غير شرعية عديدة ذات برامج مختلفة، وميليشيات ضالعة في حرب العصابات، بدون أدنى اعتبار للسكان المدنيين. |
The presence of illegal armed groups remained a matter of great concern. | UN | وظل وجود جماعات مسلحة غير شرعية مسألة تثير قلقا شديدا. |
Colombia has seen the emergence of several illegal armed groups over the past year. | UN | وشهدت كولومبيا ظهور عدة جماعات مسلحة غير شرعية خلال السنة الماضية. |
Some reports indicate that the act was carried out by illegal armed groups. | UN | وتشير بعض التقارير الى أن جماعات مسلحة غير شرعية هي التي نفذت هذا العمل. |
Some of the challenges to be faced relate to the consolidation of the demobilization of the paramilitaries, and the emergence of new illegal armed groups; both of them directly affect human rights. | UN | وتتصل بعض التحديات المتوقع مواجهتها بتعزيز تسريح الجماعات شبه العسكرية، ومسألة بروز جماعات مسلحة غير شرعية جديدة؛ وكلاهما يؤثر مباشرة في حقوق الإنسان. |
The Group has visited and analysed the security situation in many of the areas in which activities by illegal armed groups have been reported. | UN | وزار الفريق العديد من المناطق حيث تم الإبلاغ عن أنشطة تقوم بها جماعات مسلحة غير شرعية وقام بتحليل للوضع الأمني في هذه المناطق. |
Regarding forced disappearance, individuals belonging to illegal armed groups were included as main authors of the act. | UN | وفيما يتعلق بالاختفاء القسري، أدرج الأفراد المنتمون إلى جماعات مسلحة غير شرعية في القانون بوصفهم مقترفي الفعل الرئيسيين. |
65. The Deputy Executive Director of UNICEF had mentioned children under siege in Colombia, which found itself under terrorist threat from illegal armed groups. | UN | 65- وأضافت قائلة إن نائب المدير التنفيذي لليونيسيف ذكر أن الأطفال تحت الحصار في كولومبيا التي تجد نفسها معرَّضة لتهديدات إرهابية من جانب جماعات مسلحة غير شرعية. |
12. The security situation in Port-au-Prince remained volatile, and there was an increased number of violent acts by various illegal armed groups beginning in February. | UN | 12 - لا تزال الحالة الأمنية في بورت أو برنس غير مستقرة، مع تزايد أعمال العنف من قبل جماعات مسلحة غير شرعية مختلفة ابتداء من شباط/فبراير. |
The Commission announced on 2 July that it had received 1,144 challenges against 557 candidates, including 208 candidates accused of commanding or belonging to illegal armed groups. | UN | وأعلنت اللجنة في 2 تموز/يوليه أنها تلقت 144 1 طعنا ضد 557 مرشحا، منهم 208 مرشحين اتُهموا بقيادة جماعات مسلحة غير شرعية أو بالانتماء إليها. |
6. Lastly, it is important to draw attention to the difficulties and challenges which institutions face in ensuring the effective enjoyment of indigenous rights owing to geographic conditions and difficult access, lack of infrastructure in certain areas, and the presence of illegal armed groups. | UN | 6 - وأخيرا، ينبغي تسليط الضوء على الصعوبات والتحديات التي تواجهها المؤسسات لضمان تمتع أبناء الشعوب الأصلية بحقوقهم على نحو فعلي في ظل الظروف الجغرافية وصعوبات الوصول إليهم، فضلا عن الافتقار إلى الهياكل الأساسية في بعض الأماكن ووجود جماعات مسلحة غير شرعية. |
28. Events like the FARCEP attack on civilians in the municipality of Bojayá (Chocó), in May, or the clashes between illegal armed groups and security forces in neighbourhoods of Medellín, with their high cost in human lives, show how difficult it has been for the Government to protect the civilian population and to enforce the principles of distinction and proportionality. | UN | 28- إن حوادث كالهجوم الذي شنته القوات المسلحة الثورية لكولومبيا (الفارك) - الجيش الشعبي على مدنيين في بلدية بوخاياء (تشوكوء) في أيار/مايو، أو المصادمات التي وقعت بين جماعات مسلحة غير شرعية وقوى الأمن في أحياء ميديجين، وما ترتب عليها من كلفة مرتفعة في الأرواح، تُبيِّن مدى ما واجهته الحكومة من صعوبة في حماية السكان المدنيين والأخذ بمبدأي التمييز [بين المحاربين والمدنيين] والتناسب. |