ويكيبيديا

    "جماعات مسلحة غير مشروعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal armed groups
        
    • illegal armed group
        
    illegal armed groups not participating in the demobilization process: UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    illegal armed groups not participating in the demobilization process: UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Some Terai groups are illegal armed groups that use violence as a principal strategy. UN وبعض جماعات منطقة تيراي جماعات مسلحة غير مشروعة تستخدم العنف كاستراتيجية رئيسية.
    Those policies had put Colombia on the road to recovery, permitted the protection of all sectors of society and helped to re-establish State control in areas under the influence of illegal armed groups. UN وقد وضعت هذه السياسات كولومبيا في بداية الطريق إلى الانتعاش، كما سمحت بحماية جميع قطاعات المجتمع وساعدت إعادة فرض سلطة الدولة في مناطق تقع تحت تأثير جماعات مسلحة غير مشروعة.
    Women had also been abducted by illegal armed groups and their whereabouts remained unknown. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    The Council had continued to monitor the events in Crimea, where Russian-backed illegal armed groups and regular Russian army units terrorized local populations under their control. UN وقد واصل المجلس رصد الأحداث في شبه جزيرة القرم، حيث تمارس جماعات مسلحة غير مشروعة مدعومة من الاتحاد الروسي ووحدات من جيش الاتحاد الروسي النظامي إرهاب السكان المحليين الخاضعين لسيطرتها.
    The resurgence of rampant banditry and roadblockers, the acts of maritime piracy in the Gulf of Guinea and the ongoing armed violence of illegal armed groups are cause for serious concern. UN وتشهد المنطقة طفرة في الجريمة المنظمة وظاهرة قطع الطريق وأعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا والعنف المسلح الذي تتبناه جماعات مسلحة غير مشروعة وهي كلها أمور لا تزال تشكل ظواهر خطيرة.
    Security sector reform must be a part of the agreement, where applicable, following the successful demilitarization and disarmament of any illegal armed groups and their potential evolution into political actors. UN ويجب أن يكون إصلاح قطاع الأمن جزءا من الاتفاق حيثما انطبق، وذلك بعد تجريد أي جماعات مسلحة غير مشروعة من الصفة العسكرية ونزع سلاحها، وتحولها في آخر المطاف إلى جهات سياسية فاعلة.
    Purchasers similarly exercise due diligence by refusing to purchase mineral output known or suspected to have been taxed by illegal armed groups en route to comptoirs. UN وعلى نفس المنوال، تتوخى الجهات المشترية الحرص الواجب بالامتناع عن شراء أي ناتج معدني يكون معلوما أو مشتبها في فرض ضريبة عليه من جانب جماعات مسلحة غير مشروعة وهو في طريقه إلى المتاجر.
    The Group considers the presence of illegal armed groups in Bunagana as an important obstacle to the extension of Government administration in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ويرى الفريق أن وجود جماعات مسلحة غير مشروعة في بوناغانا بمثابة عقبة رئيسية تعترض سبيل توسيع الإدارة الحكومية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. illegal armed groups not participating in the demobilization process UN 3- جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح
    It was reported by the Russian authorities that he was being held because he lacked special accreditation documents required for journalists to report from Chechnya and because of information implicating him with illegal armed groups. UN وذكرت السلطات الروسية أنه محتجز لأنه لا يملك وثائق الاعتماد الخاصة التي لا بد للصحفيين من الحصول عليها كي يسمح لهم بتقديم تقارير من الشيشان ولأن هناك معلومات تنسبه إلى جماعات مسلحة غير مشروعة.
    The experts were informed that members of illegal armed groups from Colombia are crossing into Ecuador and pressuring farmers to sell their land and recruiting young men from Afro-descendent communities. UN وعلم الخبراء أن أفراداً من جماعات مسلحة غير مشروعة في كولومبيا يعبرون الحدود إلى إكوادور ويضغطون على المزارعين لحملهم على بيع أراضيهم ويجندون شبانا من مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    7. Successive Colombian Governments have negotiated ceasefires and processes for the demobilization of several illegal armed groups. UN 7 - وتفاوضت الحكومات الكولومبية المتعاقبة على عمليات وقف إطلاق النار وعلى آليات تسريح عدة جماعات مسلحة غير مشروعة.
    Estimates of the number of children participating in illegal armed groups range from 8,000, according to the Ministry of Defence, to 11,000 according to non-governmental sources. UN وتتراوح الأرقام التقديرية لعدد الأطفال المشاركين في جماعات مسلحة غير مشروعة بين 000 8 طفل حسب ما ذكرت وزارة الدفاع و 000 11 طفل حسب مصادر غير حكومية.
    Their bodies were later displayed by the national army as unidentified members of illegal armed groups killed in combat in the department of Norte de Santander a few days after their disappearance. UN ثم عرض الجيش الوطني جثثهم في وقت لاحق بوصفهم أعضاء غير معروفي الهوية في جماعات مسلحة غير مشروعة لقوا مصرعهم في القتال الدائر في مقاطعة نورتِ دي سانتاندير وذلك بعد أيام قليلة من اختفائهم.
    Similarly, the lack of infrastructure in some places and the presence of illegal armed groups also limit the Government's ability to guarantee the effective enjoyment of the rights of indigenous peoples; UN وبالمثل، فإن عدم وجود هياكل أساسية في بعض الأماكن، ووجود جماعات مسلحة غير مشروعة يحدان من قدرة الحكومة على كفالة تمتع الشعوب الأصلية بحقوقهم تمتعا فعليا؛
    2. They should verify whether the mines in question are controlled or taxed by illegal armed groups; UN 2 - التحقق مما إذا كانت هذه الرواسب خاضعة لسيطرة جماعات مسلحة غير مشروعة أو لضرائب تفرضها عليها هذه الجماعات.
    In addition, according to ICBF, 22 children had been separated from other illegal armed groups which the Government considers to be criminals involved in drug trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد المعهد أنه تم تسريح 22 طفلا من جماعات مسلحة غير مشروعة أخرى، تعتبرها الحكومة جماعات إجرامية ضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    However, the United Nations has received information from non-governmental sources that children have been subject to abductions and hostage taking by illegal armed groups. UN غير أن الأمم المتحدة تلقت معلومات من مصادر المنظمات غير الحكومية تفيد بقيام جماعات مسلحة غير مشروعة باختطاف الأطفال وأخذهم رهائن.
    Colombia is an example of a Government that achieved partial success in its DDR process - 48,616 illegal armed group members demobilized between 2002 and 2009. UN وكولومبيا هي مثال على حكومة حققت نجاحاً جزئياً في مسار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي اعتمدته إذ سرح 616 48 عضواً في جماعات مسلحة غير مشروعة بين عامي 2002 و2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد