At present a campaign is under way for early general elections in the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري شن حملة لتنظيم إجراء انتخابات عامة مبكرة في جمهورية شمال قبرص التركية. |
With respect to practice of religion, there is complete freedom of worship in the Turkish Republic of Northern Cyprus which is a secular State. | UN | وفيما يتعلق بممارسة الشعائر الدينية، هناك حرية كاملة للعبادة في جمهورية شمال قبرص التركية التي تعتبر دولة علمانية. |
After a two-month ordeal, Eǧmez was released and returned to the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وبعد انقضاء شهرين تم اﻹفراج عن إغميز وعاد إلى جمهورية شمال قبرص التركية. |
All embargoes and restrictions imposed upon the Turkish Republic of Northern Cyprus should be lifted as a matter of priority. | UN | ولا بد من رفع جميع حالات الحظر والقيود المفروضة على جمهورية شمال قبرص التركية على سبيل الأولوية. |
I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by H.E. Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية. |
Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus | UN | ممثل جمهورية شمال قبرص التركية |
Furthermore, Greek Cypriots in Karpaş have access to and attend religious services without hindrance and sustain their lives in serenity within the existing rule of law in the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القبارصة اليونانيين في كارباس يحضرون القداسات الدينية دون عوائق ويكسبون عيشهم بهدوء في ظل سيادة القانون القائمة في جمهورية شمال قبرص التركية. |
All Greek Cypriots and Maronites living in the Turkish Republic of Northern Cyprus are accorded the same rights and facilities as those accorded to other residents without any discrimination. | UN | فجميع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في جمهورية شمال قبرص التركية يُمنحون نفس الحقوق والتسهيلات الممنوحة للسكان اﻵخرين دون أي تمييز. |
Turkey relied on the fact that under article 159 of the Constitution of the Turkish Republic of Northern Cyprus of 1985, the property in question had been expropriated, and this had occurred prior to Turkey’s acceptance of the Court’s jurisdiction in 1990. | UN | واستندت تركيا إلى حقيقة أن الممتلكات المشار إليها قد جرى نزع ملكيتها بموجب المادة ١٥٩ من دستور جمهورية شمال قبرص التركية لعام ١٩٨٥، وأن هذا وقع قبل قبول تركيا لاختصاص المحكمة في عام ١٩٩٠. |
I have the honour to transmit herewith the text of a letter addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit herewith the letter addressed to you by Mr. Osman Ertuğ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه الرسالة الموجهة اليكم من السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit herewith a letter dated 14 August 1998 addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٨، موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومير، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية. |
In response to these oft-repeated allegations of the Greek Cypriot side, I wish to reiterate, once more, that the airspace over Northern Cyprus is under the control and jurisdiction of the Turkish Republic of Northern Cyprus, and the Greek Cypriot usurpers of the seat of government have no right of say over who will use this airspace and how, with the full knowledge and consent of the State. | UN | وردا على هذه المزاعم الكثيرة التكرار للجانب القبرصي اليوناني، أود مرة أخرى أن أكرر بأن المجال الجوي فوق شمال قبرص يخضع لسيطرة وولاية جمهورية شمال قبرص التركية ولا يحق للقبارصة اليونان المغتصبين لمقعد الحكم أن يقرروا مَن يستخدم هذا المجال الجوي وكيف، بمعرفة تامة وموافقة من الدولة. |
The demonstrators, carrying Greek flags, throwing stones and shouting insults against the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey, were goaded by Greek Cypriot priests and were provoked into action by none other than Mr. Alexis Ghalanos, the Speaker of the Greek Cypriot House of Representatives. | UN | لقد حمل المتظاهرون اﻷعلام اليونانية ورموا الحجارة وتفوهوا بإهانات ضد جمهورية شمال قبرص التركية وتركيا، وحثهم على ذلك كهنة من القبارصة اليونانيين، وحرضهـــم على هذه اﻷعمـــال رئيس مجلس النواب القبرصي اليوناني السيد اليكسيس غلانوس نفسه. |
I have the honour to transmit herewith a letter dated 5 October 1995, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إيرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية. |
Furthermore, it should be emphasized that allegations of so-called violations of air traffic regulations are invalid, as the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air traffic and aeronautical information services. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي التأكيد على أن المزاعم بوقوع ما يسمى بانتهاكات لقواعد حركة الطيران غير صحيحة، نظرا لأن هيئة الطيران المدني في جمهورية شمال قبرص التركية هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات المعلومات المتعلقة بحركة الطيران والملاحة الجوية. |
the Turkish Republic of Northern Cyprus legislation on aeronautical safety meets all standards and recommendations of the International Civil Aviation Organization with regard to providing safe and swift navigation of aircraft landing at or taking off from Ercan Airport and using airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | ويفي قانون جمهورية شمال قبرص التركية المتعلق بسلامة الملاحة الجوية بجميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، وتلك التي تستخدم المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
As noted in our previous letters, such assertions are based on the false and unlawful claim that the sovereignty of the Greek Cypriot administration extends over the whole island, including the territory, national airspace and territorial waters of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم جمهورية شمال قبرص التركية ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية. |
I have the honour to transmit herewith the text of a letter, dated 5 June 1995, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوه، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit herewith a letter dated 31 August 1995, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٥ موجهة اليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية )انظر المرفق(. |