ويكيبيديا

    "جميعا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all to
        
    • all into
        
    • all of us to
        
    • all of them to
        
    • 're all
        
    • them all
        
    • all down
        
    • all back
        
    • us all
        
    If you don't mind, I want to treat you all to lunch. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع فأنا أريد أن أدعوكم جميعا إلى الغذاء
    That realization alone should prod us all to take substantive, immediate and credible steps towards nuclear disarmament. UN وذلك الإدراك وحده ينبغــي أن يدفعنا جميعا إلى اتخــاذ خطوات موضوعية وفورية وذات مصداقية نحو نزع السلاح النووية.
    We call on them all to give further support because the humanitarian needs in Gaza are acute. UN وندعوهم جميعا إلى تقدم المزيد من الدعم لأن احتياجات غزة الإنسانية حادة.
    Bring them all into here, your office, this room, and I'm standing there with a stake, maybe some blood on it. Open Subtitles أحضرهم جميعا إلى هنا إلى مكتبك , في هذه الغرفة وأنا واقف هناك ومعي وتد ربما بعض الدماء عليه
    Instead, they must be a clarion call to all of us to do more, working together, for a better life and a better world for all our people. UN بل يجب أن تكون، بدل ذلك، دعوة واضحة لنا جميعا إلى القيام بالمزيد، والعمل معا، من أجل حياة أفضل وعالم أفضل لجميع شعوبنا.
    Our quest, therefore, is to call upon all of them to make a commitment to find a lasting solution in the Middle East. UN وسعينا بالتالي هو من أجل دعوتهم جميعا إلى الالتزام بإيجاد حل دائم في الشرق اﻷوسط.
    On behalf of the Secretary-General of UNCTAD and of my colleagues, and on my own behalf, I should like to welcome you all to this resumed session. UN وأود باسم الأمين العام للأونكتاد وباسم زملائي وباسمي شخصيا أن أرحب بكم جميعا إلى هذه الدورة المستأنفة.
    It is time for them and for us all to look forward. UN وقد حان الوقت لكي ينظروا وننظر جميعا إلى الأمام.
    Solidarity must be the star that guides us all to the peace that we must strive with our utmost commitment to attain. UN فالتضامن يجب أن يكون النجم الذي يقودنا جميعا إلى السلام الذي يجب أن نسعى إلى تحقيقه بأقصى التزامنا.
    I invite you all to join this global campaign for child survival. UN وأدعوكم جميعا إلى أن تشاركوا في هذه الحملة العالمية للحفاظ على حياة الأطفال.
    We feel you have begun your term of office, Mr. President, by inviting us all to share a modern platform on which we can all work well. UN ونحن نشعر بأنكم بدأتم ولايتكم، السيد الرئيس، بدعوتنا جميعا إلى المشاركة في برنامج يمكننا جميعا أن نحسن العمل به.
    Distinguished colleagues, we invite you all to the meeting. UN زملائي الأجلاء، ندعوكم جميعا إلى حضور الجلسة.
    I invite you all to join us in our efforts to adopt an international convention to ban all forms of human cloning. UN وأدعوكم جميعا إلى الانضمام إلى الجهود التي نبذلها من أجل اعتماد اتفاقية دولية لحظر جميع أشكال الاستنساخ البشري.
    I am privileged to join Nitin Desai in warmly welcoming you all to Johannesburg, to South Africa and to Africa. UN ويسرنـي أن أنضم إلى نيتيــن ديسـاي في الترحيب بقدومكم جميعا إلى جوهانسبرغ وإلى جنوب أفريقيا وإلى أفريقيا.
    All these elements should be thought of, and I invite you all to reflect further on this. UN وينبغي أن تكون جميع هذه العناصر محل تفكير، وأنا أدعوكم جميعا إلى إنعام النظر في هذا الشأن.
    This is the only universal body that is well placed to take us all into the millennium. UN فهي الهيئة العالمية الوحيدة التي بوسعها أن تأخذ بأيدينا جميعا إلى الألفية الجديدة.
    And that one carrot could've infected our brains and transformed us all into slack-jawed walking vegetables. Open Subtitles أصيب الجزر لدينا أدمغة, واتجهوا جميعا, إلى المدى الخضروات.
    That case has led all of us to consider and evaluate the importance of the proper balance between peace and justice. UN هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه.
    In the current context, it is important for all of us to be alert to the numerous challenges and vast opportunities offered by globalization. UN وفي السياق الحالي، من اﻷهمية بمكان أن نتنبه جميعا إلى التحديات الجديدة والفرص الواسعة التي تنطوي عليها العولمة.
    I would like to call on all of them to continue supporting the African Union mechanism as well as the regional mechanisms and peacekeeping operations in Africa. UN وأود أن أدعوها جميعا إلى مواصلة دعم آلية الاتحاد الأفريقي وكذلك الآليات الإقليمية وعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Commending Member States for their cooperation with the Counter-Terrorism Committee and calling upon all of them to continue to cooperate fully with the Committee, UN وإذ يشيـد بالدول الأعضاء لتعاونها مع لجنـة مكافحة الإرهاب ويدعوها جميعا إلى مواصلة التعاون الكامل مع اللجنة،
    I see the way you're all looking at that screen. Open Subtitles أنا أرى الطريقة التي تنظرون بها جميعا إلى الشاشة
    You'd bring us all down here, put us through the wringer, and then choose none of us. Open Subtitles نعم , تحضرنا جميعا إلى هنا وتعرضنا للمصاعب وبعدها لاتختار أحدا منا
    Okay, I'm gonna arrange for a boat to take you all back to the mainland. Open Subtitles حسنا، سوف أبحث عن قارب ليعيدكم جميعا إلى الجزيرة الرئيسيه
    Finally, fellow citizens let us all look to the future. UN وفي الختام، إخواني المواطنين، دعونا ننظر جميعا إلى المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد