This threatening pile of e-mails is all from women. | Open Subtitles | كومة رسائل البريد التهديدة هذه جميعها من نساء |
I need security footage, prints, financials, all from the boat. | Open Subtitles | احتاج الى لقطات أمنية بصمات,البيانات المالية, جميعها من القارب |
Very relaxing. Did you know, broccoli, cauliflower, and Brussels sprouts are all from the same family? | Open Subtitles | هل كنتما تعلمان أن البروكلي والقرنبيط والكرنب جميعها من العائلة نفسها؟ |
It then reviews the interlinkages between improving agricultural viability and poverty reduction, women's economic empowerment, food security and environmental sustainability, all of which are among the mainstays of the post-2015 development agenda. | UN | ثم تستعرض الروابط المتبادلة بين تحسين قابلية الزراعة للاستدامة والحد من الفقر، والتمكين الاقتصادي للمرأة، والأمن الغذائي، والاستدامة البيئية، وهي جميعها من بين دعامات خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015. |
At the same time, there is increasing recognition that all sectors of society need to engage in the educational enterprise, and that education is the responsibility of all sectors of society, all of which are potential beneficiaries of the improvements that education can help bring about. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة إقرار متزايد بأنه يتعين على جميع قطاعات المجتمع أن تشارك في المشروع التعليمي، وبأن التعليم مسؤولية جميع قطاعات المجتمع، التي قد تفيد جميعها من أوجه التحسن التي قد تنشأ عن التعليم. |
They look to you to protect them from the great dangers of our time, and to ensure that all of them can share in its great achievements. | UN | إنها تتطلع إليكم لحمايتها من الأخطار الهائلة في عصرنا، ولضمان أن تتمكن جميعها من المشاركة في إنجازاته الهائلة. |
They were all activated at the same location in northern Lebanon between Terbol and Menyeh. | UN | وتم تشغيل هذه الخطوط جميعها من الموقع نفسه في شمال لبنان بين تربل والمنية. |
Mm-mmmm, no, They're all steel. No one makes anything out of iron anymore. Not for... | Open Subtitles | كلا، جميعها من الصلب لم يعد أحد يصنع من الحديد. |
- The texts are pouring in. - They're all from fireman Randy. [Knock on door] | Open Subtitles | الرسائل تتدفق جميعها من الإطفائي راندي حسناً من المؤكد أن هذه سيارتك الأجرة |
all from families that were away at the football game. | Open Subtitles | جميعها من الأسر التي كانت بعيداً في مباراة كرة القدم. |
8. UNIKOM received four official complaints, all from the Kuwaiti side. | UN | ٨ - وتلقت البعثة أربع شكاوى رسمية، جميعها من الجانب الكويتي. |
Four calls, all from the same line. Can we track the number? | Open Subtitles | أربع اتصالات، جميعها من الرقم نفسه. |
I have several incoming calls to Yamada's burner phone, all from a Malohi Inn. | Open Subtitles | لدي عدة مكالمات واردة في هاتف "يامادا" مسبق الدفع, جميعها من نزل "مالوهي". |
The same comment could apply to operational activities and peacekeeping-related issues, non-governmental organizations and the private sector, all of which emanated from a series of new mandates given to the organizations by their legislative bodies. | UN | وقد ينطبق هذا التعليق على مسائل اﻷنشطة التنفيذية والمسائل المتعلقة بحفظ السلام، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، التي انبثقت جميعها من سلسلة من الولايات الجديدة الممنوحة إلى المنظمات من قبل هيئاتها التشريعية. |
It implies, first of all, that the State and its mechanisms provide an important array of tools, facilities and mechanisms produced by society to run its own affairs and all of which must be used for development. | UN | وينطوي ذلك، بادئ ذي بدء، على قيام الدولة وآلياتها بتوفير تشكيلة هامة من الأدوات والمرافق والآليات التي أنتجها المجتمع لإدارة شؤونه ويجب استخدامها جميعها من أجل التنمية. |
Many developing countries remain outside the modern services economy, and all of them have deficits in their trade in services. | UN | فما زال الكثير من البلدان النامية خارج اقتصاد الخدمات العصري، وتعاني هذه البلدان جميعها من عجز في تجارتها في الخدمات. |
And our school board's cut us back to 16. all of them lanthanides. | Open Subtitles | وجدول مدرستنا به 16 عنصر، جميعها من اللانثينيدات |
While education, skills development and self-employment were all important, the correlation between employment and education, on the one hand, and accessibility, on the other, was just as significant, but rarely discussed. | UN | وفي حين أن التعليم وتنمية المهارات والعمل الحر جميعها من الأمور المهمة، فإن الصلة بين العمل والتعليم، من ناحية، وإمكانية الوصول، من الناحية الأخرى، مهمة بنفس القدر، ولكن نادراً ما تتم مناقشتها. |
Medical treatment, counselling and information as well as appropriate accommodation are all among the measures provided. | UN | والعلاج الطبي، وتقديم المشورة والمعلومات، فضلا عن توفير السكن اللائق جميعها من التدابير المنصوص عليها. |
All with different cash sources. That's why they can't cooperate. | Open Subtitles | جميعها من مصادر نقدية مختلفة لهذا السبب لا يمكنهم التعاون |
One may argue that not all conflicts are products of poverty. | UN | وقد يحتج المرء بأن الصراعات ليست جميعها من نتاج الفقر. |