We encourage all South Africans to give full support to that progress. | UN | ونشجع جميع أبناء جنوب افريقيا على تقديم الدعم الكامل لذلك التقدم. |
This is an event which all South Africans are looking forward to with great expectation. | UN | وهذا حدث يتطلــع إليه جميع أبناء جنوب افريقيا بتوقعات كبيرة. |
This historic victory is to the credit of all South Africans and to their seasoned and dedicated leadership, both black and white. | UN | ويرجع الفضل في هذا الانتصار التاريخي الى جميع أبناء جنوب افريقيا وقياداتهم الحكيمة المتفانية، سواء من السود أو البيض. |
We are pleased that all South Africans have welcomed the important role played by the United Nations in South Africa. | UN | ويسرنا أن جميع أبناء جنوب افريقيا يرحبون بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
The Nordic countries congratulate all the people of South Africa on what they have achieved through decades of protest and struggle and through the last few years of hard negotiations. | UN | وتهنئ بلدان الشمال جميع أبناء جنوب افريقيا على ما حققوه بعد عقود من الاحتجاج والكفاح وبعد اﻷعوام القليلة الماضية من المفاوضات الصعبة. |
We urge all South Africans to put the good of the country as a whole ahead of sectional interests. | UN | ونحث جميع أبناء جنوب افريقيا على تغليب مصلحة البلد ككل على المصالح الجزئية. |
We support the process of peaceful democratic change in South Africa, which, we believe, is for the benefit of all South Africans. | UN | إننا نؤيد عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، التي نعتقد أنها لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا. |
Those structures should be seen to be working for all South Africans in the control and eventual elimination of violence. | UN | وينبغي التأكد من أن هذه الهياكل تعمل لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا في رصدها للعنف والقضاء عليه في نهاية المطاف. |
all South Africans can be proud of these achievements. | UN | وبإمكان جميع أبناء جنوب افريقيا أن يفخروا بهذه المنجزات. |
It is therefore imperative that all South Africans begin cultivating the culture of democracy by showing political tolerance and by putting an end to the violence, which continues to exact a heavy toll in terms of human life and the destruction of property. | UN | ومن ثم، فمن الحتمي، أن يبدأ جميع أبناء جنوب افريقيا في تهيئة بيئة ثقافية ديمقراطية، بإظهار التسامح السياسي، وبوضع حد للعنف الذي لا يزال يتسبب في خسائر جسيمة من حيث إزهاق اﻷرواح وتدمير الممتلكات. |
The goodwill and the cheerful determination of all South Africans on that occasion were a marvelous refutation, it seemed to me, of the cynicism that so often weakens our work. | UN | وان حسن النية والتصميم البهيج من جانب جميع أبناء جنوب افريقيا في تلك المناسبة كانا دحضا رائعا، كما بدا لي، للسخرية التي تضعف أحيانا كثيرة عملنا. |
The South African authorities should be urged to exercise fully and impartially their primary responsibility of protecting the lives, security and property of all South Africans. | UN | وينبغي حث سلطات جنوب افريقيا على ممارسة مسؤوليتها الرئيسية، بالكامل وبشكل محايد عن حماية أرواح وأمن وممتلكات جميع أبناء جنوب افريقيا. |
It will require not only the determination, perseverance, cooperation and patience of all South Africans in order to meet the many challenges facing the nation; it will clearly require as well the critical, generous support of the international community. | UN | إنه لن يتطلب تصميم ومثابرة وتعاون وصبر جميع أبناء جنوب افريقيا من أجل مواجهة الكثير من التحديات التي تواجه اﻷمة فحسب؛ ولكن أيضا الدعم السخي والحيوي من جانب المجتمع الدولي. |
My delegation congratulates and salutes all South Africans and their leadership for their courage, wisdom, resilience and vision in steering South Africa away from the odious practice of apartheid and towards the path of freedom, tolerance and equality. | UN | ووفدي يهنئ ويحيي جميع أبناء جنوب افريقيا وقادتها على شجاعتهم وحكمتهم ومرونتهم ونفوذ بصيرتهم في قيادة جنوب افريقيا، بعيدا عن ممارسة الفصل العنصري البغيض، وعلى درب الحرية والتسامح والمساواة. |
That well-timed award honours the process of racial peace and symbolizes the recognition by the international community of the common achievement, by all South Africans, through working united to establish expeditiously the peaceful, integrated and democratic society so much deserved by this tormented land, a land full of prospects. | UN | وهذه الجائزة التي جاءت في حينها تكرم عملية تحقيق السلام العرقي، وترمز الى اعتراف المجتمع الدولي باﻹنجاز المشترك الذي حققه جميع أبناء جنوب افريقيا من خلال العمل يدا واحدة لبناء مجتمع سلمي ومتكامل وديمقراطــــي على وجه السرعة، مجتمع تستحقه تلك اﻷرض المعذبة، تلك اﻷرض المليئة بفرص النجاح. |
It is also a victory for the front-line States, the Organization of African Unity and the international community which, through coercive measures, for decades played an effective role in support of the struggle of all South Africans. | UN | وهو انتصار أيضا لدول المواجهة ومنظمة الوحدة الافريقية والمجتمع الدولي الذي قام - عن طريق تدابير قسرية بدور فعال لعقود تأييدا كفاح جميع أبناء جنوب افريقيا. |
To overcome them, it is essential to have the cooperation of all in the building of new structures that will consolidate change and enable all South Africans fully to enjoy the rights that belong to individuals in a free, egalitarian and democratic society. | UN | ومن أجل التغلب عليها، يلزم تعاون الجميع في بناء الهياكل الجديدة التي من شأنها أن توطد التغيير وتمكن جميع أبناء جنوب افريقيا من التمتع التام بالحقوق التي تخص اﻷفراد في أي مجتمع تسوده الحرية والمساواة والديمقراطية. |
The members of the Security Council therefore sincerely hope that all South Africans will be able to take part in the voting from 26 to 28 April in an atmosphere free of violence and intimidation. | UN | ولهذا فإن أعضاء مجلس اﻷمن يأملون في أن يتمكن جميع أبناء جنوب افريقيا من المشاركة في التصويت في الفترة من ٢٦ الى ٢٨ آذار/مارس في مناخ خال من العنف والتخويف. |
all South Africans must endeavour to ensure that these elections, which will most certainly have important consequences throughout southern Africa, are exemplary. | UN | ويجب على جميع أبناء جنوب افريقيا أن يسعوا الى كفالة أن تكون هذه الانتخابات - التي سيكون لها بكل تأكيد آثار في جميع أرجاء الجنوب الافريقي - انتخابات نموذجية. |