The Constitutional Court had ruled on several occasions that the principle of equality before the law constituted the very foundation of the State and was to be strictly respected by all State organs. | UN | وقال إن المحكمة الدستورية قضت في مناسبات عديدة بأن مبدأ المساواة أمام القانون يشكل الركيزة اﻷساسية للدولة وإن على جميع أجهزة الدولة أن تحترمه احتراما دقيقا. |
In December 1963, that partnership had been destroyed and all Turkish Cypriot elements had been removed by force of arms from all State organs. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 1963، نُسِفت تلك الشراكة وأُخرج جميع الموظفين القبارصة الأتراك بقوة السلاح من جميع أجهزة الدولة. |
Chapter Four of the Constitution embraces a progressive and more expansive Bill of Rights, which applies to all law and binds all State organs and all persons. | UN | ويتضمن الفصل الرابع من الدستور شرعة حقوق واسعة وتقدمية، وهي تسري على جميع القوانين وتلزم جميع أجهزة الدولة وجميع الأشخاص. |
My country in particular has moved rapidly during the past seven years through universal suffrage to democratic institutions and the will of the people expressed in all organs of the State. | UN | فانتقل بلدي، بصفة خاصة، انتقالا سريعا أثناء السنوات السبع الماضية، من خلال الاقتراع العام، إلى المؤسسات الديمقراطية وإلى تحقيق إرادة الشعب التي أعــرب عنها في جميع أجهزة الدولة. |
Having ejected the Turkish Cypriots by force of arms from all organs of the State and having forced them into enclaves, Archbishop Makarios declared: | UN | وبعد أن طَرَد الأسقف مكاريوس بقوة السلاح القبارصة الأتراك من جميع أجهزة الدولة وأجبرهم على البقاء في جيوب معزولة، أعلن ما يلي: |
:: Transparency units have been created within all State bodies and at the departmental and municipal levels. | UN | :: أُنشئت وحدات معنية بالشفافية في جميع أجهزة الدولة وفي المقاطعات والبلديات. |
Simultaneously, with those attacks, Turkish Cypriots, the co-founder partners of the bi-national republic of 1960, were ejected from all organs of State and Government, and forced to live in enclaves. | UN | وفي الوقت نفسه، ومع تلك الهجمات، طُرد القبارصة اﻷتراك، الشركاء المؤسسون للجمهورية ذات الطائفتين في عام ١٩٦٠، من جميع أجهزة الدولة والحكومة ليعيشوا محصورين منغلقين على أنفسهم. |
The Government should, however, ensure that the full import of the Bill of Rights is realized by ensuring that operations of all State organs, particularly NSS, are in conformity with the constitution and international human rights standards. | UN | لكن يتعين أن تكفل الحكومة النقل الفعلي لجميع أحكام شرعة الحقوق، وذلك بكفالة امتثال عمل جميع أجهزة الدولة إلى أحكام الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة جهاز الأمن الوطني. |
In 2011, the Government had established an independent national commission to ensure that all State organs performed their duties in accordance with the rule of law, with the objective of reinforcing accountability. | UN | وفي عام 2011 أنشأت الحكومة لجنة وطنية مستقلة لضمان أن جميع أجهزة الدولة تؤدي واجباتها وفقا لسيادة القانون، تعزيزا للمساءلة. |
64. Voting should not be a privilege but a right of each and every citizen and it is a duty of all State organs to facilitate the exercise of that right. | UN | 64- وينبغي ألا يكون التصويت امتيازاً ولكن حقاً لكل مواطن، ومن واجب جميع أجهزة الدولة أن تيسر ممارسة هذا الحق. |
It is a duty of all State organs, public associations and officials to respect the individual and protect human rights and freedoms and civil rights in Ukraine. | UN | ومن واجب جميع أجهزة الدولة والرابطات العامة والمسؤولين احترام الفرد وحماية حقوق اﻹنسان والحريات والحقوق المدنية في أوكرانيا. |
As a result of the Greek Cypriot onslaught in December 1963, Turkish Cypriots were forcefully ejected from all State organs and subjected to brute force, oppression and discrimination. | UN | ونتيجة للهجوم القبرصي اليوناني الذي وقع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣، تم طرد القبارصة اﻷتراك بالقوة من جميع أجهزة الدولة وأخضعوا للقوة الغاشمة والاضطهاد والتمييز. |
The Special Rapporteur considered it preferable to clarify that provision by referring to all State organs " whatever their position in the organization of the State " . | UN | وذهب المقرر الخاص إلى أن من اﻷفضل توضيح هذا النص باﻹشارة إلى جميع أجهزة الدولة ﺑ " مهما كان وضعها في تنظيم الدولة " . |
4. Article 10 establishes national values and principles of governance, such as, equality, non discrimination, protection of the marginalized, social justice, rule of law, accountability and participation of the people, which bind all State organs and all persons and must be incorporated in all matters of governance. | UN | 4- وتحدد المادة 10 القيم والمبادئ الوطنية للحوكمة، من قبيل المساواة، وعدم التمييز، وحماية الفئات المهمشة، والعدالة الاجتماعية، وسيادة القانون، والمساءلة ومشاركة الشعب، وهي قيم ومبادئ تُلزَم بها جميع أجهزة الدولة ويُلزم بها جميع الأشخاص، ويجب إدماجها في جميع المسائل المتعلقة بالحوكمة. |
The legitimacy of the 1960 Republic lay in the joint presence and effective participation of both peoples in all organs of the State. | UN | وكانت شرعية الجمهورية التي قامت في عام 1960 تكمن في الوجود المشترك والمشاركة الفعالة لكلا الشعبين في جميع أجهزة الدولة. |
However, formal redress mechanisms through the judicial system may be inaccessible to the destitute, who lack any legal literacy and have no support, or to communities who fear all organs of the State. | UN | بيد أن آليات الإنصاف الرسمية بواسطة النظام القضائي يمكن أن يتعذر الوصول إليها على المعوزين الذين لا يفقهون القوانين ولا سند لهم وعلى الجماعات التي تخشى جميع أجهزة الدولة. |
However, until 1974 they were made to suffer in every conceivable way by the Greek Cypriots, who usurped all organs of the State in 1963. | UN | بيد أنهم ظلوا حتى عام ١٩٧٤ يتعرضون لكافة أشكال المعاناة التي يتصورها العقل من جانب القبارصة اليونانيين، الذين اغتصبوا جميع أجهزة الدولة في عام ١٩٦٣. |
The legitimacy of the 1960 Republic lay in the joint presence and effective participation of Turkish Cypriots and Greek Cypriots in all organs of the State. | UN | إن شرعية جمهورية عام 1960 تكمن في الوجود المشترك بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونان في جميع أجهزة الدولة ومشاركتهما الفعالة فيها. |
Neither of the parties had the right to rule the other or assume the right to be the Government of the other or the island as a whole in the absence of the other in all organs of the State and its Government. | UN | ولم يكن لأي من الطرفين الحق في أن يحكم الآخر، أو ينسب إلى نفسه الحق في أن يكون حكومة للجانب الآخر أو للجزيرة بكاملها من دون أي وجود للجانب الآخر في جميع أجهزة الدولة والحكومة. |
In the preceding period, all State bodies participating in the process of issuing licences for the above-mentioned goods were networked with the Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship, which houses the main database. | UN | وفي الفترة السابقة، أنشئت شبكة تصل جميع أجهزة الدولة المشاركة في عملية إصدار التراخيص للسلع المذكورة أعلاه بقاعدة بيانات رئيسية موجودة في وزارة الاقتصاد والعمل ومبادرات الأعمال. |
For instance, the South African National Environmental Management Act of 1998, a piece of framework legislation, establishes sustainable development as one of the principles that applies to all actions of all organs of State that may significantly affect the environment, thus serving as a guide for policy formulation and implementation. | UN | فقانون الإدارة البيئية الوطنية بجنوب أفريقيا لعام 1998، وهو تشريع إطاري، يعتبر التنمية المستدامة واحدا من المبادئ التي تنطبق على جميع الإجراءات المتخذة في جميع أجهزة الدولة التي قد تترتب عليها آثار كبيرة على البيئة، مشكِّلةً بذلك دليلا لصياغة السياسات وتنفيذها. |
Three years after its establishment, the bicommunal Republic of Cyprus was destroyed by the Greek Cypriot side's onslaught on the Turkish Cypriots in December 1963, when all Turkish Cypriot members of all the State organs were forcibly ejected from their positions. | UN | وبعد ثلاث سنوات من إنشاء جمهورية قبرص ذات الطائفتين دمرها القبارصة اليونانيون بانقضاضهم في كانون الأول/ديسمبر 1963 على القبارصة الأتراك، طاردين جميع أفراد القبارصة الأتراك في جميع أجهزة الدولة من وظائفهم بالقوة. |