ويكيبيديا

    "جميع أحكام الإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all death sentences
        
    • all executions
        
    • all capital sentences
        
    • all sentences of death
        
    • all death penalties
        
    • all existing death sentences
        
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    No death sentence had been carried out since that time and all death sentences had been commuted to life imprisonment. UN ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ ذلك الوقت وخففت جميع أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة.
    Australia strongly encouraged the Bahamas to abolish the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. UN وشجعت أستراليا بشدة جزر البهاما على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إعلان فوري لوقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام.
    The Abolition of Death Penalty Act was passed, and all death sentences were commuted, in 1995. UN سُن قانون إلغاء عقوبة الإعدام، وخففت جميع أحكام الإعدام في عام 1995.
    all death sentences imposed before that Act was passed were commuted to sentences of penal servitude for life. UN وخُفّفت جميع أحكام الإعدام الصادرة قبل إقرار هذا القانون إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    As an interim measure, TRC also recommended a moratorium on and commutation of all death sentences. UN وكتدبير مؤقت، أوصت كذلك بوقف جميع أحكام الإعدام وإبدالها.
    all death sentences were executed without the approval of the president of the Palestinian Authority, which is a requirement under the Palestinian Basic Law. UN ونُفذت جميع أحكام الإعدام دون موافقة رئيس السلطة الفلسطينية، وهو شرط منصوص عليه في القانون الأساسي الفلسطيني.
    It regretted the fact that Trinidad and Tobago had rejected recommendations regarding the death penalty, and urged it to establish a moratorium on executions, to commute all death sentences to prison sentences and to abolish the death penalty. UN وأعربت عن أسفها لرفض ترينيداد وتوباغو التوصيات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وحثتها على إقرار وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وعلى تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت إلى عقوبات بالسجن، وعلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    However, the Abolition of the Death Penalty Act was passed in 1995 and all death sentences imposed before the passing of the said Act have been commuted to sentences of penal servitude for life. UN غير أن قانون إلغاء عقوبة الإعدام صدر في عام 1995، وتم تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت قبل صدور القانون المذكور إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    634. The Abolition of the Death Penalty Act had been passed in Mauritius in 1995, and all death sentences had been commuted by operation of the law. UN 634- وسَنَّت موريشيوس في عام 1995 قانون إلغاء عقوبة الإعدام، وخُفّفت بناءً على ذلك جميع أحكام الإعدام.
    In addition, the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للدولة الطرف النظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    In August 2006, the President of the United Republic of Tanzania commuted all death sentences on the country's mainland, estimated to number about 400, to life imprisonment. UN وفي آب/أغسطس 2006 خفّف رئيس جمهورية تنـزانيا المتحدة جميع أحكام الإعدام في البر الرئيسي من البلد، التي قُدِّر عددها بنحو 400 حكم، إلى أحكام بالسجن المؤبّد.
    In addition, the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف النظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    In addition, the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف النظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    It also recommended that the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN وأوصت أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    It also recommended the abolition of the death penalty and that a moratorium be immediately decreed with respect to all executions. UN وأوصت أيضاً بإلغاء عقوبة الإعدام وبإعلان وقف اختياري فوري فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الإعدام.
    It enumerated the remedies still available to her lawyer and noted that all executions must ultimately be approved by the Amir of Bahrain. UN واستعرضت الحكومة مختلف الطعون المتاحة أمام المحامي، وذكرت أن جميع أحكام الإعدام تخضع في النهاية لموافقة أمير البحرين.
    A right of appeal should be mandatory for all capital sentences. UN وينبغي أن يكون الحق في الاستئناف إلزامياً في جميع أحكام الإعدام.
    In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بجرائم مخدرات.
    I recommend that States take all necessary measures to immediately suspend the execution of all death penalties imposed on persons for crimes committed before reaching the age of 18 and take the appropriate legal measures to convert them into penalties that are in conformity with international human rights standards. UN وأُوصي بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للإيقاف الفوري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام التي فُرضت على أشخاص لجرائم ارتكبت قبل بلوغ سن الـ 18، وأن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لتحويل تلك العقوبات إلى عقوبات متوافقة مع معاير حقوق الإنسان الدولية.
    The State party should also commute all existing death sentences for offenders on death row who had committed a crime while under the age of 18. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تخفف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الجناة الذين ارتكبوا الجريمة قبل سن الثامنة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد