ويكيبيديا

    "جميع أشكال الاعتداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all forms of abuse
        
    • all forms of child abuse
        
    (i) to protect refugees and asylum-seekers, especially children, from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence; and UN ' 1` حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولا سيما الأطفال، من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف؛
    The Act was aimed at protecting children from all forms of abuse. UN ويهدف هذا القانون إلى حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    (i) to protect refugees and asylum-seekers, especially children, from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence; and UN `1` حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولا سيما الأطفال، من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف؛
    49. A National Parental Empowerment Programme, set up on 30 May 2007, provides guidance to parents in all regions regarding protection of children against all forms of abuse. UN 49- ويوفر برنامج وطني لتمكين الوالدين، بدأ العمل به في 30 أيار/مايو 2007، الإرشاد للوالدين في جميع المجالات المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    Furthermore, Guyana had tabled amendments to the Training School Act and the Juvenile Offenders Act to remove corporal punishment from juvenile detention centres, which demonstrated Guyana's commitment to protect children from all forms of abuse. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت غيانا إجراء تعديلات على قانون مدارس التدريب وعلى قانون الجانحين الأحداث بهدف إزالة العقوبة البدنية من مراكز احتجاز الأحداث، مما يدل على التزام غيانا بحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    We should encourage more women and girls to report all forms of abuse to make it possible for society to isolate those who disrespect, violate and discriminate against women. UN وينبغي أن نشجع المزيد من النساء والفتيات على الإبلاغ عن جميع أشكال الاعتداء لكي نتيح للمجتمع عزل من لا يحترمون المرأة، أو ينتهكون حقوقها أو يقومون بالتمييز ضدها.
    705. While welcoming efforts undertaken to combat all forms of abuse and violence against children, the Committee remains concerned at the acute problem of violence against children and child abuse within families. UN 705- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال الاعتداء والعنف ضد الأطفال، إلا أنها ما زالت قلقة إزاء المشكلة الحادة المتمثلة في العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة.
    The Committee is convinced that the need to ensure full protection from all forms of abuse in accordance with article 19 of the Convention requires legislative measures guaranteeing that child maltreatment will not be tolerated. UN واللجنة مقتنعة بأن الحاجة لضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية تتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بسوء معاملة الطفل.
    The Committee is convinced that the need to ensure full protection from all forms of abuse in accordance with article 19 of the Convention requires legislative measures guaranteeing that child maltreatment will not be tolerated. UN واللجنة مقتنعة بأن ضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بإساءة معاملة الطفل.
    On the other hand, domestic violence against children refers to commission of all forms of abuse, neglect, cruelty, exploitation, violence and discrimination and all other conditions prejudicial to their development. UN ومن ناحية أخرى، يشير العنف المنزلي ضد الطفل إلى ارتكاب جميع أشكال الاعتداء والإهمال والقسوة والاستغلال والعنف والتمييز وجميع أنواع الظروف الأخرى الضارة بإنماء والطفل.
    A Child Protection Act was enacted in 1994 to ensure protection of children from all forms of abuse and exploitation; UN - سن قانون لحماية الطفل في عام 1994 لتأمين حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء والاستغلال؛
    Recognizing the important role that educational institutions can play in preventing and detecting all forms of abuse and physical or mental violence against children, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات التعليمية في منع وكشف جميع أشكال الاعتداء والعنف الجسدي أو الذهني ضد الأطفال،
    Recognizing the important role that educational institutions can play in preventing and detecting all forms of abuse and physical or mental violence against children, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات التعليمية في منع وكشف جميع أشكال الاعتداء والعنف الجسدي أو الذهني ضد الأطفال،
    Recognizing that the best interest of the child shall be a primary consideration in the design and implementation of all prevention and response measures, to ensure the protection of children from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence, including sexual abuse and exploitation; UN وإذ تقرّ بأن مصلحة الطفل الفضلى يجب أن تكون أحد الاعتبارات الأساسية عند تصميم وتنفيذ جميع تدابير الوقاية والرد، بما يكفل حماية الطفل من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف، بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيان؛
    Recognizing that the best interest of the child shall be a primary consideration in the design and implementation of all prevention and response measures, to ensure the protection of children from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence, including sexual abuse and exploitation; UN وإذ تقرّ بأن مصلحة الطفل الفضلى يجب أن تكون أحد الاعتبارات الأساسية عند تصميم وتنفيذ جميع تدابير الوقاية والرد، بما يكفل حماية الطفل من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف، بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيان؛
    In the National Plan of Action for Children, the Slovak Republic subscribed to the concept of effective protection of children's rights against economic exploitation and against all forms of abuse. UN 35- وفي خطة العمل الوطنية للأطفال اعتنقت جمهورية سلوفاكيا مفهوم الحماية الفعالة لحقوق الأطفال ضد الاستغلال الاقتصادي وضد جميع أشكال الاعتداء.
    The Sierra Leone Police FSU's have a partnership with the MSWGCA in an effort to combat all forms of abuse against children and women. UN 54- وأقامت وحدات دعم الأسرة في مراكز الشرطة في سيراليون شراكة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال في محاولة لمحاربة جميع أشكال الاعتداء على الأطفال والنساء.
    The State has a particular obligation to protect from all forms of abuse those children deprived of a family environment who have been entrusted to its care (art. 20). UN إن من واجب الدولة الخاص أن تحمي الأطفال المحرومين من البيئة العائلية الذين يعهد إليها برعايتهم من جميع أشكال الاعتداء (المادة 20).
    It urged Slovenia to ban all forms of abuse and neglect of children in all settings, ensure follow-up to cases of abuse or neglect and establish community protection mechanisms. UN وحثت اللجنة سلوفينيا على حظر جميع أشكال الاعتداء والإهمال التي يتعرض لها الطفل في جميع الأماكن، وضمان متابعة الحالات المتعلقة بالاعتداء أو الإهمال، وإنشاء آليات الحماية المجتمعية(73).
    Working Group I, on " Mistreatment, abuse and neglect of children in the care of the State " : the State has a particular obligation to protect from all forms of abuse those children deprived of a family environment who have been entrusted to its care (Convention, art. 20). UN `1` الفريق العامل الأول يعنى بموضوع " سوء معاملة الأطفال الذين ترعاهم الدولة والاعتداء عليهم وإهمالهم " : على الدولة التزام خاص بتوفير الحماية من جميع أشكال الاعتداء للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وعهد إلى الدولة برعايتهم (الاتفاقية، المادة 20).
    107. Under the Penal Code of 1962, all forms of child abuse and the sexual exploitation of children are punishable by heavy penalties ranging from fines with a term of imprisonment for indecent behaviour to life imprisonment for incest and rape. UN 107- ويتضمن القانون الجنائي لعام 1962 عقوبات مشددة على جميع أشكال الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال، تتراوح بين الغرامة والحبس في حالة خدش الحياء، والسجن المؤبد في حالة سفاح المحارم والاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد