ويكيبيديا

    "جميع أعمالها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all its work
        
    • all of its work
        
    • all their work
        
    • throughout its work
        
    • all its actions
        
    • all their actions
        
    • all of its actions
        
    The promotion of multiculturalism and multilingualism that was one of the hallmarks of the United Nations itself must continue to underpin all its work. UN إن تعزيز تعدد الثقافات وتعدد اللغات الذي هو أحد المعالم البارزة للأمم المتحدة نفسها يجب أن يبقى في أساس جميع أعمالها.
    The Committee attaches particular importance to the Executive Directorate's ability to apply this expertise consistently in all its work. UN وتولي اللجنة أهمية خاصة لقدرة المديرية التنفيذية على الاستفادة من هذه الخبرة بصورة متواصلة في جميع أعمالها.
    The United Nations itself must lead by example and ensure that integrity and professional ethics guide all its work. UN وعلى الأمم المتحدة نفسها أن تتولى القيادة عن طريق القدوة وأن تضمن استرشاد جميع أعمالها بالنـزاهة والأخلاقيات المهنية.
    Maldives pledges to bring this understanding and belief to all of its work in the Human Rights Council. UN وتتعهد ملديف بتطبيق هذا الفهم والمعتقد على جميع أعمالها في مجلس حقوق الإنسان.
    The paper proposes that WFP seek to maximize the benefits to developing countries in all of its work and outlines specific mechanisms for doing so. UN وتقترح تلك الورقة أن يسعى برنامج اﻷغذية العالمي الى زيادة الفوائد الى الحد اﻷقصى بالنسبة للبلدان النامية في جميع أعمالها وأن يحدد آليات معينة من أجل القيام بذلك.
    The Friends of the Chair group urges all United Nations system organizations to provide regular reports on all their work on standards and methods to the Commission. UN ويحث فريق أصدقاء الرئيس جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تقديم تقارير منتظمة عن جميع أعمالها المتعلقة بالمعايير والأساليب المتبعة إلى اللجنة.
    all its work in the economic field should be carried out in close coordination with efforts under way in the political sphere. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.
    14. Since the launch of the first UNDP gender equality strategy, 2008-2013, the United Nations has strengthened its commitments to advancing gender equality and women's empowerment in all its work. UN 14 - منذ إطلاق البرنامج الإنمائي أول استراتيجية له للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013، ما برحت الأمم المتحدة تعزز التزاماتها بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أعمالها.
    As the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had stated, the United Nations must lead by example and ensure that integrity and professional ethics guided all its work. UN وأشار إلى ما ذكره وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية فقال إنه يتعين على الأمم المتحدة أن تقود عن طريق ضرب المثل وأن تكفل الاستقامة ومراعاة آداب المهنة في جميع أعمالها.
    I have approved action plans within the Organization to foster a gender-sensitive working environment and to ensure that the Organization addresses the gender aspects in all its work. UN كما أنني اعتمدت خطط عمل داخل المنظمة لتهيئة بيئة عمل حساسة للمساواة بين الجنسين ولضمان اهتمام المنظمة بجوانب المساواة بين الجنسين في جميع أعمالها.
    I have approved action plans within the Organization to foster a gender-sensitive working environment and to ensure that the Organization addresses the gender aspects in all its work. UN واعتمدت خطط عمل داخل المنظمة من أجل تهيئة بيئة عمل لا تفرق بين الجنسين وتكفل اهتمام المنظمة بمعالجة مسائل النوع في جميع أعمالها.
    All administering Powers should be more cooperative with the Committee in initiatives such as that, and in all its work. UN وينبغي على جميع الدول القائمة بالإدارة أن تبدي قدراً أكبر من التعاون مع مبادرات اللجنة مثل المبادرة المشار إليها أعلاه وفي جميع أعمالها الأخرى.
    61. As part of the Tribunal strategy of completing all its work before the deadline of December 2014, and to ensure a smooth transition to the Arusha Branch of the Mechanism, the Office of the Prosecutor will undertake the following during the biennium 2012-2013: UN 61 - وفي إطار استراتيجة المحكمة الرامية إلى إنجاز جميع أعمالها قبل حلول الموعد النهائي المحدد في كانون الأول/ديسمبر 2014، ولكفالة الانتقال السلس إلى فرع الآلية في أروشا، سيضطلع مكتب المدعي العام أثناء فترة السنتين 2012 - 2013، بالمهام التالية:
    In all its work with rape survivors seeking asylum, the organization sought to utilize international precedents and/or resolutions, including those of United Nations bodies. UN وحرصت المنظمة، في جميع أعمالها مع طالبات اللجوء اللواتي مررن بتجربة التعرض للاغتصاب، على استغلال السوابق و/أو القرارات الدولية، بما فيها تلك الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة.
    Reaffirming its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية،
    Reaffirming its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تتناول في جميع أعمالها حقوق الإنسان للمعوقين وهمومهم في صدد المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع،
    However, it has not yet completed all of its work because of the shortage of human resources on the technical support team and because most CONREVIP members are unable to work on a full-time basis. UN بيد أنها لم تستكمل بعد جميع أعمالها بسبب النقص في الموارد البشرية بفريق الدعم التقني وبسبب عدم قدرة معظم أعضاء اللجنة على العمل على أساس التفرغ.
    6. Also reaffirms the commitment of the Commission for Social Development to ensuring that the needs of persons with disabilities and their families and communities will continue to be addressed in all of its work. UN ٦ - تؤكد من جديد أيضا التزام لجنة التنمية الاجتماعية بضمان مواصلة التطرق في جميع أعمالها إلى احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم.
    All stakeholders, including those involved in health, education, water, sanitation and gender issues, should integrate the problem of nutrition into all their work. UN وينبغي أن تُدمِج جميع الأطراف المؤثرة، بما فيها الأطراف العاملة في مجالات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والمسائل الجنسانية، مشكلة التغذية في جميع أعمالها.
    As such, the Assembly should continue to incorporate gender perspectives throughout its work. UN وينبغي للجمعية العامة، بصفتها تلك، أن تواصل إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    Consequently, we call upon the Commission to establish a family perspective in all its actions and to establish family-based approaches to social development in order to strengthen the capacity of families to fulfil their critical role. UN وبناء على ذلك، ندعو اللجنة إلى أن تتوخي منظورا أسريا في جميع أعمالها وأن تضع نهجا قائمة على الأسرة في مجال التنمية الاجتماعية من أجل تعزيز قدرة الأسر على الوفاء بدورها البالغ الأهمية.
    States parties should apply that principle to all their actions during a state of emergency. UN فالدول الأطراف يجب أن تطبق هذا المبدأ على جميع أعمالها أثناء حالة الطوارئ.
    41. The executive branch is responsible to the people's representatives for all of its actions and decisions. UN 41- وتكون السلطة التنفيذية مسؤولة أمام ممثلي الشعب عن جميع أعمالها وقراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد