all acts of violence and terror should be decisively ceased in order to ensure that they do not reach an irreversible stage in this ongoing crisis. | UN | إن جميع أفعال العنف والإرهاب ينبغي وقفها بحزم، كي يُكْفَل عدم وصولها إلى مرحلة لا يمكن تداركها في هذه الأزمة الجارية. |
all acts of violence and discrimination against members of such groups should be promptly, impartially and effectively investigated, the perpetrators brought to justice, and redress provided to the victims. | UN | وينبغي أن يحقَّق فوراً وبحيادية وفعالية في جميع أفعال العنف والتمييز التي تستهدف المنتمين إلى هذه الجماعات وأن يقدَّم الجناة إلى العدالة ويقدَّم التعويض إلى الضحايا. |
all acts of violence and discrimination against members of such groups should be promptly, impartially and effectively investigated, the perpetrators brought to justice, and redress provided to the victims. | UN | وينبغي أن يحقَّق فوراً وبحيادية وفعالية في جميع أفعال العنف والتمييز التي تستهدف المنتمين إلى هذه الجماعات وأن يقدَّم الجناة إلى العدالة ويقدَّم التعويض إلى الضحايا. |
all acts of violence and racial discrimination should be promptly, impartially and effectively investigated, the alleged perpetrators brought to justice, and redress provided to the victims; | UN | وينبغي التحقيق فوراً بنزاهة وفعالية في جميع أفعال العنف والتمييز العنصري وتقديم الجناة إلى العدالة وتوفير سبل الجبر للضحايا؛ |
Ensure appropriate investigation of all acts of violence committed for racial motives and punish those responsible for them (Uzbekistan); | UN | 110-93- ضمان إجراء تحقيقات مناسبة في جميع أفعال العنف التي ترتكب بدافع العنصرية ومعاقبة المسؤولين عنها (أوزبكستان)؛ |
73. The State has an obligation to investigate all acts of violence against women, including systemic failures to prevent violence against women. | UN | 73- ومن واجب الدولة التحقيق في جميع أفعال العنف ضد المرأة، بما فيها أوجه القصور النظمية في منع العنف ضد المرأة. |
all acts of violence and racial discrimination should be promptly, impartially and effectively investigated, the alleged perpetrators brought to justice, and redress provided to the victims; | UN | وينبغي التحقيق فوراً بنزاهة وفعالية في جميع أفعال العنف والتمييز العنصري وتقديم الجناة إلى العدالة وتوفير سبل الجبر للضحايا؛ |
• Investigate, and in accordance with national legislation, punish all acts of violence against women and girls, including those perpetrated by public officials; | UN | ● التحقيق في جميع أفعال العنف التي تتعرض لها النساء والفتيات، بما فيها اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون العموميون، والمعاقبة عليها وفقا للتشريعات الوطنية؛ |
• Investigate, and in accordance with national legislation, punish all acts of violence against women and girls, including those perpetrated by public officials; | UN | ● التحقيق في جميع أفعال العنف التي تتعرض لها النساء والفتيات، بما فيها اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون العموميون، والمعاقبة عليها وفقا للتشريعات الوطنية؛ |
4. To declare an offence punishable by law all acts of violence or incitement to such acts against persons or groups of persons because of their race, colour, descent or national or ethnic origin; | UN | 4- إعلان جميع أفعال العنف أو التحريض على هذه الأفعال ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
4. To declare an offence punishable by law all acts of violence or incitement to such acts against persons or groups of persons because of their race, colour, descent or national or ethnic origin; | UN | 4- إعلان جميع أفعال العنف أو التحريض على هذه الأفعال ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
4. To declare an offence punishable by law all acts of violence or incitement to such acts against persons or groups of persons because of their race, colour, descent or national or ethnic origin; | UN | 4- إعلان جميع أفعال العنف أو التحريض على هذه الأفعال ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
The Convention stipulated, inter alia, that protected persons were entitled to respect for their persons, their honour, their family rights and their religious convictions, and that they must at all times be humanely treated and protected against all acts of violence or threats thereof. | UN | ومن بين ما تنص عليه الاتفاقية أنه يحق للأشخاص المتمتعين بالحماية والاحترام لشخوصهم ولشرفهم وحقوق أسرهم ومعتقداتهم الدينية، وأنه يجب معاملتهم في جميع الأوقات معاملة إنسانية وحمايتهم من جميع أفعال العنف أو التهديدات بها. |
85. A significant component of the international human rights framework is the duty placed on States to prevent, investigate, punish and provide compensation for all acts of violence. | UN | 85- ومن المكونات المهمة للإطار الدولي لحقوق الإنسان واجب الدول في منع جميع أفعال العنف والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها. |
The State party should take immediate measures to ensure public order, prevent further violence and ensure investigation and accountability for all acts of violence committed by settlers against children and for complicity in the perpetration of such violence; | UN | وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فورية للحفاظ على النظام العام، وتفادي المزيد من العنف، وضمان التحقيق في جميع أفعال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الأطفال ومحاسبتهم، سواء على ارتكاب هذه الأفعال أو على التواطؤ في ارتكابها؛ |
The State should further strengthen all efforts to prevent violence against women, enhance the access of victims to justice, ensure that all acts of violence are promptly, effectively and impartially investigated and prosecuted, perpetrators brought to justice and victims provided with redress. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جميع مبادراتها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وأن تعزز الفرص المتاحة للضحايا للجوء إلى القضاء، وأن تكفل التحقيق في جميع أفعال العنف ومقاضاة مرتكبيها، بشكل فوري وفعال ونزيه، وإحضار الجناة أمام القضاء وتقديم الانتصاف للضحايا. |
The State party should take effective measures to protect the LGBT community from attacks, abuse and arbitrary detention and ensure that all acts of violence are promptly, effectively and impartially investigated and prosecuted, perpetrators brought to justice and victims provided with redress. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعّالة لحماية المنتمين لفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من الاعتداءات والاحتجاز التعسُّفي وضمان التحقيق الفوري والفعال والنزيه في جميع أفعال العنف وملاحقة الجناة وإحضارهم إلى القضاء وتقديم التعويض للضحايا. |
The State should further strengthen all efforts to prevent violence against women, enhance the access of victims to justice, ensure that all acts of violence are promptly, effectively and impartially investigated and prosecuted, perpetrators brought to justice and victims provided with redress. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جميع مبادراتها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وأن تعزز الفرص المتاحة للضحايا للجوء إلى القضاء، وأن تكفل التحقيق في جميع أفعال العنف ومقاضاة مرتكبيها، بشكل فوري وفعال ونزيه، وإحضار الجناة أمام القضاء وتقديم الانتصاف للضحايا. |
The State party should take effective measures to protect the LGBT community from attacks, abuse and arbitrary detention and ensure that all acts of violence are promptly, effectively and impartially investigated and prosecuted, perpetrators brought to justice and victims provided with redress. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعّالة لحماية المنتمين لفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من الاعتداءات والاحتجاز التعسُّفي وضمان التحقيق الفوري والفعال والنزيه في جميع أفعال العنف وملاحقة الجناة وإحضارهم إلى القضاء وتقديم التعويض للضحايا. |
(b) To review, evaluate and revise their criminal and civil laws, within the framework of their national legal systems, in order to ensure that all acts of violence against women are prohibited and, if not, to adopt measures to do so; | UN | )ب( استعراض وتقييم وتنقيح قوانينها الجنائية والمدنية، في إطار نظمها القانونية الوطنية، كيما تضمن تحريم جميع أفعال العنف المرتكبة ضد المرأة، أو تعتمد تدابير لهذا الغرض إن لم يتيسر القيام بذلك؛ |