Globalization has not been all about wealth and prosperity for all the nations of the world. | UN | فالعولمة لم تترجم حتى اﻵن إلى ثراء وازدهار جميع أمم العالم. |
This year is a milestone in making all the nations of the world aware of the importance of the phenomenon of the ageing of the population. | UN | وهذا العام مَعلم بارز يجعل جميع أمم العالم تــــدرك أهمية ظاهرة شيخوخة السكان. |
The numerous challenges facing the globalized world demand a common endeavour from all the nations of the world. | UN | إن التحديات العديدة التي تواجه العالم المتعولم تقتضي جهدا مشتركا من جميع أمم العالم. |
Japan looks forward to the proposed commemoration as marking the beginning of a new era of peaceful and cooperative relations among all the nations of the world. | UN | وتتطلع اليابان الى الاحتفال المقترح بوصفه بداية عهد جديد من العلاقات السلمية والتعاونية فيما بين جميع أمم العالم. |
We are joining all the nations of the world to say: May Almighty God sustain them. | UN | ونحن ننضم إلى جميع أمم العالم في الدعاء بأن يكون الله القدير في عونهم. |
The international community has the responsibility to support economic and social development and to foster the processes of reconciliation if it would have all the nations of the world living under democracy. | UN | والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز عمليات المصالحة إذا أراد أن تعيش جميع أمم العالم في ظل الديمقراطية. |
In its corps are soldiers from all the nations of the world. | UN | ويعمل في سلكها جنود من جميع أمم العالم. |
But we believe that democracy must be a tool for the reduction of poverty, and this is why we urge all the nations of the world to endeavour to reach the goals of the Millennium Declaration. | UN | ولكننا نعتقد أنه يجب أن تكون الديمقراطية أداة لتخفيض مستوى الفقر، ولهذا السبب نحث جميع أمم العالم على السعي إلى تحقيق أهداف إعـلان الألفية. |
The Government and people of the Republic of China have made enormous advances in economic, social and political terms, and have shown themselves ready and able to share their experience and advice with all the nations of the world. | UN | لقد أحرزت حكومة جمهورية الصين في تايوان وشعبها تقدما هائلا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، كما أظهرا استعدادهما وقدرتهما على تقاسم ما لديهما من الخبرة والمشورة مع جميع أمم العالم. |
In short, the Organization, its goals and its purposes and principles provide an essential framework for the international action of Latin American and Caribbean countries and are common points of reference for dialogue and understanding among ourselves and with all the nations of the world. | UN | وباختصــار، فإن المنظمــة وأهدافهــا ومقاصدها ومبادئها توفر إطارا ضروريا للعمل الدولي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقـة البحر الكاريبي، وهـي نقاط مشتركة للحوار والتفاهم فيما بيننا ومع جميع أمم العالم. |
We pledge ourselves to continue to support the United Nations in its primary role of ensuring that all the nations of the world live peacefully with each other while supporting nation-building through development projects. | UN | ونتعهَّد بأن نواصل دعم الأمم المتحدة في دورها الأساسي، لضمان تعايش جميع أمم العالم بسلام، فيما هي تدعم بناء الدول من خلال المشاريع الإنمائية. |
We reaffirm once again Equatorial Guinea's firm commitment to the ceaseless fight against international terrorism and organized crime in all its forms and manifestations, because this is a fight that involves all the nations of the world, united by the ideal of maintaining peace, and because terrorism represents a serious challenge to humanity as a whole. | UN | ونحن نؤكد مجدداً التزام غينيا الاستوائية الراسخ بمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة بلا هوادة في جميع صورهما ومظاهرهما، لأنها مكافحة تشترك فيها جميع أمم العالم التي يوحدها المثل الأعلى للحفاظ على السلم ولأن الإرهاب يشكل تحدياً كبيراً للإنسانية جمعاء. |
As we face these enormous challenges, how can we fail to acknowledge the role of the United Nations? The United Nations needs to rise more and more above the cold status of an administrative institution and become a moral centre where all the nations of the world feel at home and develop a shared awareness of being, as it were, a family of nations. | UN | أمام هذه التحديات الضخمة، كيف لنا ألا نقر بدور اﻷمم المتحدة؟ إن اﻷمم المتحدة لابد أن تسمو أكثر فأكثر عن مركز المؤسسة اﻹدارية التي لا تتحرك لها المشاعر لتصبح مركزا أخلاقيا ترتاح إليه جميع أمم العالم وتنمي فيه وعيا مشتركا بكونها، إذا جاز لي القول، أسرة لﻷمم. |
Furthermore, increased transfer of modern productive and efficient technologies is a necessary condition for all the nations of the world to be able to fulfil their obligations and commitment to leave man's common heritage — the Earth — in a condition that will enable future generations to sustain life on it. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن زيادة نقل التكنولوجيات اﻹنتاجية العصرية الكفؤة أصبح شرطا لازما لكــي تتمكن جميع أمم العالم من الوفــاء بالتزاماتها وتعهداتهــا بترك تــراث اﻹنسانية المشترك - أي كوكب اﻷرض - فــي حالــة تمكﱢن أجيال المستقبـــل من إدامة الحياة عليه. |
" The United Nations ... needs to rise more and more above the cold status of an administrative institution and to become a moral centre where all the nations of the world feel at home ... " | UN | " إن الأمم المتحدة ... تحتاج إلى أن تتزايد ترفعا عن مجرد وضعها كمؤسسة إدارية فتصبح مركزا خلقيا تشعر فيه جميع أمم العالم بأنها في بيتها... " |
“The United Nations needs to rise more and more above the cold status of an administrative institution and become a moral centre where all the nations of the world feel at home and develop a shared awareness of being, as it were, a family of nations. ... | UN | " إن اﻷمم المتحدة لا بد أن تسمو أكثر فأكثر عن مركز المؤسسة اﻹدارية التي لا تتحرك لها المشاعر لتصبح مركزا أخلاقيا ترتاح إليه جميع أمم العالم وتنمي فيه وعيا مشتركا بكونها، إذا جاز لي القول، أسرة لﻷمم. ... |
“The United Nations needs to rise more and more above the cold status of an administrative institution and become a moral centre where all the nations of the world feel at home and develop a shared awareness of being, as it were, a family of nations ... | UN | " إن اﻷمم المتحدة لا بد أن تسمو أكثر فأكثر عن مركز المؤسسة اﻹدارية التي لا تتحرك لها المشاعر لتصبح مركزا أخلاقيا ترتاح إليه جميع أمم العالم وتنمي فيه وعيا مشتركا بكونها، إذا جاز لي القول، أسرة لﻷمم ... |
As Pope John Paul II expressed it in 1995, the Organization should be " a moral centre where all the nations of the world feel at home and develop a shared awareness of being, as it were, a family of nations " (A/50/PV.20, p. 5). | UN | وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني في عام 1995، ينبغي لهذه المنظمة أن تكون " مركزاً أخلاقياً ترتاح إليه جميع أمم العالم وتنمي فيه وعياً مشتركاً بكونها، إذا جاز لي القول، أسرة للأمم " (A/50/PV.20، الصفحة 5). |