ويكيبيديا

    "جميع أنحاء الأراضي الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • throughout the national territory
        
    • entire territory
        
    Today, peace and security reign throughout the national territory. UN اليوم، يسود السلام والأمن جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    Human rights were safeguarded throughout the national territory without distinction from region to region. UN ويجري الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء الأراضي الوطنية دون تمييز بين منطقة وأخرى.
    It has more than 200,000 members, drawn from all social strata, and has offices throughout the national territory. UN وتضم أعضاء من جميع شرائح المجتمع يزيد عددهم على 000 220 عضو. ولديها مكاتب محلية في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    Regional and local governance has been restored throughout the national territory. UN واستأنفت أجهزة الحكم المحلي والإقليمي عملها في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    Under the mandate set out in our constitution, the State security forces must be present throughout the national territory to provide and guarantee to all inhabitants protection of and respect for their lives, honour and property, both individual and collective. UN ووفقا للولاية المنصوص عليها في دستورنا، فإن قوات أمن الدولة يجب أن تتواجد في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لتوفير وضمان الحماية لجميع السكان واحترام حياتهم وشرفهم وملكيتهم، بشكل فردي وجماعي.
    The Convention of Belém do Pará is applicable throughout the national territory because, under our legislation, international conventions take precedence over domestic law. UN وتطبق اتفاقية بيليم دو بارا في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لأنه بمقتضى تشريعنا تكون للاتفاقيات الدولية أسبقية على القانون المحلي.
    As for the question concerning the political character of the television and press, he said that, in 1999, some 243 newspapers had been published in Georgia and had been circulated to 350,000 readers throughout the national territory. UN أما ما يخص السؤال المتعلق بالصفة السياسية للتلفزيون والصحافة، فقال إنه في عام 1999 نشرت في جورجيا حوالي 243 صحيفة ووزعت على 000 350 قارئ في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    throughout the national territory, local communication cells with qualified personnel stimulated the dialogue between law enforcement agencies and local population, in particular the youth. UN وفي جميع أنحاء الأراضي الوطنية توجد مراكز اتصال محلية مزودة بموظفين مؤهلين تقوم بحفز الحوار بين أجهزة إنفاذ القوانين والسكان المحليين، ولا سيما الشباب.
    These support activities are expected to continue and intensify as the Government extends its authority throughout the national territory and deploys its forces accordingly. UN ومن المتوقع لأنشطة الدعم هذه أن تستمر وتتكثف مع بسط الحكومة سلطتها على جميع أنحاء الأراضي الوطنية ونشر قواتها وفقاً لذلك.
    The President of the High State Council issued Presidential Decree No. 92-44 of 9 February 1992, decreeing a state of emergency throughout the national territory for a duration of 12 months, in accordance with articles 67, 74 and 76 of the Algerian Constitution. UN أصدر رئيس مجلس الدولة الأعلى المرسوم الرئاسي رقم 92-44 في 9 شباط/فبراير 1992 معلناً فرض حالة الطوارئ في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمدة 12 شهراً عملاً بالمواد 67 و74 و76 من الدستور الجزائري.
    71. His Government shared the Committee's concern about the implementation of human rights treaties throughout the national territory. UN 71 - ومضى يقول إن الحكومة تتفق مع اللجنة فيما أعربت عنه من قلق بالنسبة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    13. Lastly, since the Convention was directly applicable throughout the national territory and took precedence over national legislation, its provisions were also binding in the overseas departments and territories. UN 13 - أخيراً، حيث أن الاتفاقية قابلة للتطبيق بشكل مباشر في جميع أنحاء الأراضي الوطنية ولها الأسبقية على القانون الوطني، فإن أحكامها ملزمة أيضاً في الأقاليم والأراضي الفرنسية فيما وراء البحار.
    The President of the High State Council issued Presidential Decree No. 92-44 of 9 February 1992, decreeing a state of emergency throughout the national territory for a duration of 12 months, in accordance with articles 67, 74 and 76 of the Algerian Constitution. UN أصدر رئيس مجلس الدولة الأعلى المرسوم الرئاسي رقم 92-44 في 9 شباط/فبراير 1992 معلناً فرض حالة الطوارئ في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمدة 12 شهراً عملاً بالمواد 67 و74 و76 من الدستور الجزائري.
    " The Security Council reiterates its full support for the key role and active engagement of the Special Representative of the Secretary-General for Mali, including his good offices and close coordination with the international community, towards the restoration of peace and security throughout the national territory of Mali. " UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للدور الرئيسي الذي يؤديه الممثل الخاص للأمين العام في مالي ولمشاركته الفعالة، بما في ذلك المساعي الحميدة التي يبذلها بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي من أجل استعادة السلام والأمن في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمالي.``
    The Security Council lends its full support to the Special Representative of the Secretary-General for Mali to use good offices, in close coordination with the international community, towards the restoration of peace and security throughout the national territory of Mali, in the context of a comprehensive agreement ending the crisis. UN ويدعم مجلس الأمن بالكامل الممثل الخاص للأمين العام في مالي لكي يستخدم المساعي الحميدة، بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي، من أجل استعادة السلام والأمن في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمالي، في سياق اتفاق شامل ينهي الأزمة.
    As part of its official duties, the Cameroonian Government's Ministry for the Advancement of Women and the Family has created " women's centres " , a kind of training centre for young women, throughout the national territory. UN وأنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة في إطار ولايتها " بيوت المرأة " ، وهي بمثابة مراكز لتدريب الشابات في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    43. Morocco, which had been partially decolonized in 1956, after being divided among several European Powers at the beginning of the 20th century, had since then constantly endeavoured to achieve national unity, in order to enable the entire Moroccan people to exercise their right of self-determination throughout the national territory. UN 43 - والمغرب الذي جرى القضاء على الاستعمار جزئيا فيه عام 1956، بعد أن جرى تقسيمه بين العديد من الدول الأوروبية في بداية القرن العشرين، سعى منذ ذلك الوقت سعيا مستمرا لكي يحقق الوحدة الوطنية بغية تمكين الشعب المغربي بأسره من ممارسة حقه في تقرير مصيره في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    67. The Political Affairs Section would assist national and local efforts to promote the smooth and full implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue, in particular by providing support for governance reforms and electoral processes and facilitating efforts to restore State authority throughout the national territory of the Central African Republic. UN 67 - وسيساعد قسم الشؤون السياسية الجهود الوطنية والمحلية لتعزيز التنفيذ السلس والكامل لتوصيات الحوار السياسي الشامل، لا سيما من خلال تقديم الدعم للإصلاحات الإدارية والعمليات الانتخابية، فضلا عن تيسير الجهود المبذولة لاستعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    The National Police was deployed throughout the national territory (124 police commissariats and 5 quick response crowd control units, 178 departmental gendarmerie brigades and 22 mobile gendarmerie squadrons). UN نُشرت الشرطة الوطنية في جميع أنحاء الأراضي الوطنية (124 قسما للشرطة، و 5 مخافر لوحدات الاستجابة السريعة لمكافحة الشغب، و 178 لواء من ألوية الدرك على مستوى المقاطعات، و 22 فيلقا من فيالق الدرك المتنقلة).
    The Government made significant progress in restoring its authority across the country, in particular the role of the regional and local authorities (corps préfectoral), and public officials at the local level were generally redeployed throughout the national territory. UN وأحرزت الحكومة تقدما كبيرا في استعادة سلطتها في جميع أنحاء البلد، ولا سيما الدور الذي تضطلع به السلطات الإقليمية والمحلية (سلطات المقاطعات) وأعيد توزيع المسؤولين الحكوميين على الصعيد المحلي بصفة عامة في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    :: Take all necessary measures to affirm and consolidate the State's authority over the entire territory and foster rapprochement and a spirit of dialogue among the political actors; UN :: اتخاذ كافة التدابير التي من شأنها تأكيد الدولة وتعزيزها، في جميع أنحاء الأراضي الوطنية والتقريب بين الجهات الفاعلة السياسية وإرساء روح الحوار بينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد