ويكيبيديا

    "جميع أنحاء العالم على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • worldwide to
        
    • around the world to
        
    • throughout the world
        
    • around the world are
        
    • worldwide on
        
    • all over the world
        
    • all parts of the world to
        
    • worldwide for
        
    • worldwide at the
        
    • around the world on
        
    • worldwide over
        
    • the world over
        
    These efforts are now becoming particularly important given the urgency engendered by modern technologies and the ability of dozens of States worldwide to make use of and further develop those technologies. UN وأخذت هذه الجهود تصبح الآن هامة بصفة خاصة نظراً للأهمية التي تتصف بها التكنولوجيات الحديثة وقدرة عشرات الدول في جميع أنحاء العالم على استعمال هذه التكنولوجيات وزيادة تطويرها.
    It is a highly diverse Organization working worldwide to improve the lives of people who need help. UN فقد أصبحت منظمة على درجة عالية من التنوع تعمل في جميع أنحاء العالم على تحسين حياة الناس الذين هم بحاجة إلى المساعدة.
    The persistence of the abhorrent situation in the Gaza Strip intensified feelings of injustice and despair, prompting Volunteers from around the world to try to bring in much-needed humanitarian assistance. UN وأضافت أن استمرار الحالة المفزعة في قطاع غزة يضاعف من مشاعر الظلم واليأس، وحثت المتطوعين من جميع أنحاء العالم على محاولة تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة بصورة ملحة.
    What was new was the agreement of Governments throughout the world that children should be treated according to certain universal standards. UN والجديد هو اتفاق الحكومات في جميع أنحاء العالم على ضرورة معاملة اﻷطفال طبقا لمعايير عالية معينة.
    A number of research institutes around the world are carrying out extensive research programmes. UN ويعكف عدد من معاهد البحوث في جميع أنحاء العالم على تنفيذ برامج بحوث واسعة النطاق.
    The drop in official development assistance is even more outrageous when a trillion dollars are spent worldwide on the arms race and a similar amount on advertising, and when there is an attempt to impose a consumption pattern that has nothing to do with the needs of developing countries and that, on the contrary, perpetuates underdevelopment, poverty and environmental degradation. UN وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية يثير السخط حقا عندما يُنفق تريليون من الدولارات في جميع أنحاء العالم على سباق التسلح ومبلغ مماثل على الدعاية، وعندما يحاول البعض فرض نمط استهلاك لا علاقة له بتاتا باحتياجات البلدان النامية، بل على العكس من ذلك، يديم تخلف التنمية والفقر وتدهور البيئة.
    The top six priorities of people all over the world reiterate the fundamental truth based on human rights. UN وتؤكد الأولويات الستة الأولى للناس في جميع أنحاء العالم على الحقيقة الأساسية القائمة على حقوق الإنسان.
    We must take heart, however, from the determination of peoples in all parts of the world to sustain freedom and human rights, and to choose their futures even in the face of declining output, rising unemployment and inflation. UN لكن ما يثلج صدورنا هو تصميم الشعوب في جميع أنحاء العالم على تدعيم الحرية وحقوق اﻹنسان واختيار مستقبلها، حتى في مواجهة تناقص الانتاج وتزايد البطالة والتضخم.
    However, it urged Governments worldwide to participate in building a global alliance against child sexual abuse online. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات في جميع أنحاء العالم على المشاركة في بناء ائتلاف عالمي ضد الاستغلال الجنسي للأطفال عبر الإنترنت.
    Each ambassador records and releases original tracks on fighting corruption in order to motivate and engage young people worldwide to join the fight. UN ويسجل كل سفير منهم أغنياتٍ مبتكرةً عن مكافحة الفساد بغية تشجيع الشباب من جميع أنحاء العالم على المساهمة في مكافحة الفساد والمشاركة في الجهود ذات الصلة.
    Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate consumers from the true cost of provision. UN وأدت اعتبارات سياسية واجتماعية إلى تشجيع الحكومات في جميع أنحاء العالم على تقديم إعانات كبيرة لحماية المستهلك من التكلفة الحقيقية للإمداد بالطاقة.
    8. Invites Member States to consider the provision of technical assistance to strengthen the capacity of law enforcement authorities worldwide to combat sexual exploitation of children; UN 8- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم على مكافحة استغلال الأطفال جنسيا؛
    8. Invites Member States to consider the provision of technical assistance to strengthen the capacity of law enforcement authorities worldwide to combat sexual exploitation of children; UN 8- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم على مكافحة استغلال الأطفال جنسيا؛
    :: By encouraging Governments worldwide to become States parties to the United Nations human rights instruments and to comply with their reporting obligations as well as with recommendations by treaty bodies UN :: بتشجيع الحكومات في جميع أنحاء العالم على أن تصبح دولا أطرافا في صكوك حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة والوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ وكذلك الامتثال للتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    These women are only a few examples of countless others who can serve as emblems of empowerment, inspiration and inner strength to aid women around the world to realize their potential. UN وهؤلاء لسن إلا أمثلة قليلة من بين عدد لا يُحصى من النساء اللائي يمكن أن يكنَّ رموزًا للتمكين والإلهام والقوة الذاتية لمساعدة النساء في جميع أنحاء العالم على تحقيق إمكاناتهن.
    UNFPA trained teams of journalists from around the world to understand the complexities and enhance the accuracy of reporting on gender-based violence in emergencies. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب أفرقة من الصحفيين من جميع أنحاء العالم على فهم الجوانب المعقدة للتغطية الإعلامية لحالات العنف القائم على النوع الجنساني في حالات الطوارئ وتعزيز دقة هذه التغطية.
    That information had to be correct in order to help societies throughout the world promote sustainable development in line with their aspirations. UN وتعين أن تكون تلك المعلومات صحيحة لمساعدة المجتمعات في جميع أنحاء العالم على تعزيز التنمية المستدامة بما يتمشى مع تطلعاتها.
    The opening up of national economies throughout the world to trade, finance, investment and technology had affected opportunities for growth and development. UN وإن انفتاح الاقتصادات الوطنية في جميع أنحاء العالم على التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا كان له تأثيره على فرص النمو والتنمية.
    Women around the world are ready to bear a key responsibility in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding. UN والنساء في جميع أنحاء العالم على استعداد للاضطلاع بمسؤولية رئيسية عن منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    The BBC World Service still claims a total of some 132 million listeners worldwide on shortwave, while the Voice of America’s shortwave audiences are estimated at 86 million. UN فمجموع المستمعين لﻹذاعة العالمية التابعة لهيئة اﻹذاعة البريطانية يناهز ١٣٢ مليون مستمع في جميع أنحاء العالم على الموجات القصيرة، بينما يقدر عدد المستمعين ﻹذاعة صوت أمريكا على الموجات القصيرة ﺑ ٨٦ مليون مستمع.
    Moreover, since 1988, Paz y Cooperación organizes an international school award in close cooperation with the United Nations in order to encourage schools from all over the world to reflect on social and political topics. UN وفضلا عن ذلك، فمنذ عام 1988 تقوم المنظمة بتنظيم جائزة مدرسية دولية في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة تشجيعا للمدارس من جميع أنحاء العالم على أن تُمعِن التفكير بشأن المواضيع الاجتماعية والسياسية.
    It shall be my endeavour to encourage non-governmental organizations from all parts of the world to develop links with the Department and thus become partners in reaching out to the grass roots, so as to mobilize support for the United Nations. UN وسأسعى إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم على إقامة صلات مع اﻹدارة وبذلك تتحول إلى شركاء في الوصول إلى القواعد الشعبية، من أجل تعبئة الدعم لﻷمم المتحدة.
    Let me also congratulate all of the Volunteers worldwide for their invaluable contributions in various spheres of life. UN كما أود أن أهنئ كل المتطوعين في جميع أنحاء العالم على إسهاماتهم القيمة في مختلف مجالات الحياة.
    It operates worldwide at the policy, advocacy and implementation levels under three broad headings: reducing the unnecessary use of imprisonment, developing and implementing human rights standards and responding to special needs. UN وتعمل المنظمة في جميع أنحاء العالم على صعيد السياسات والدعوة والتنفيذ تحت ثلاثة عناوين رئيسية هي: الحد من استخدام عقوبة السجن بلا داع، ووضع معايير لحقوق الإنسان وتنفيذها، وتلبية الاحتياجات الخاصة.
    In the reporting period the Unit worked with the United Nations Information Service (UNIS), Geneva and the Treaties and Council Branch of OHCHR on two seminars to train journalists from around the world on the work of the Office in the promotion and protection of human rights. UN وفي الفترة التي يتناولها التقرير عمِلت الوحدة مع كلٍّ من دائرة الأمم المتحدة للإعلام، في جنيف، وفرع المعاهدات واللجنة التابعة للمفوضية من أجل تنظيم حلقتين دراسيتين لتدريب صحفيين من جميع أنحاء العالم على أعمال المفوضية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Indeed, there can be no doubt that the success achieved in this field has brought immense satisfaction to millions of people worldwide over the past three decades. UN ومما لا شك فيه على الاطلاق أن النجاح الذي أحرز في هذا الميدان أدى إلى شعور هائل بالرضى في نفوس ملايين البشر في جميع أنحاء العالم على مدى العقود
    Over 2 million children had been killed during armed conflict throughout the world over the past decade, while the number of combatants killed was only a fraction of that number. UN فقد قتل أكثر من 2 مليون طفل أثناء النـزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم على مدى العقد الماضي، في حين أن عدد المقاتلين الذين قتلوا لا يتجاوز جزءاً يسيراً من هذا العدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد