At the same time, we reiterate once again that the IAEA should observe the principle of impartiality in all its activities. | UN | وفي الوقت ذاته، نكرر مرة أخرى أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحترم مبدأ الحياد في جميع أنشطتها. |
SOS Children's Villages operates in the spirit of the United Nations Convention on the Rights of the Child in all its activities. | UN | وتعمل منظمة القرى الدولية بروح اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في جميع أنشطتها. |
He reported that military incursions in eastern Chad had prompted the United Nations to suspend all its activities in the Salamat and Guéra regions. | UN | وأفاد بأن تلك العمليات العسكرية في شرق تشاد دفعت بالأمم المتحدة إلى تعليق جميع أنشطتها في منطقتي سلامات وغرّة. |
One year later, the United Nations continues to make strides in placing women at the centre of all of its activities. | UN | وبعد عام من ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تخطو خطوات واسعة لجعل المرأة تحتل مكانا مركزيا في جميع أنشطتها. |
In parallel, Israel must commit to dismantling settlements and ceasing all of its activities relating to the establishment of new settlements. | UN | وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة. |
The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. | UN | وسينظم العمل على نحو منسَّق لكفالة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في جميع أنشطتها. |
Respect for and observance of all human rights is a guiding principle of all activities conducted by the Government of Poland. | UN | فاحترام جميع حقوق الإنسان والالتزام بها إنما هو مبدأ رائد تسترشد به حكومة بولندا في جميع أنشطتها. |
The Agency expended $659.7 million during the biennium against a budget of $884.8 million on all its activities. | UN | وقد أنفقت الوكالة 659.7 مليون دولار خلال فترة السنتين على جميع أنشطتها من ميزانية تبلغ 884.8 مليون دولار. |
The Agency expended $584.0 million during the biennium against a budget of $759.5 million on all its activities. | UN | وقد أنفقت الوكالة 584 مليون دولار خلال فترة السنتين على جميع أنشطتها من ميزانية تبلغ 759.5 مليون دولار. |
The Special Representative urges the Commission to make the rights of war-affected children a central concern in all its activities and outcomes. | UN | ويحث الممثل الخاص اللجنة على أن تولي حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب اهتماما أساسيا في جميع أنشطتها واستنتاجاتها. |
The Special Representative recommends that the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should elaborate strategies to systematically integrate child rights into all its activities. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تعد مفوضية حقوق الإنسان استراتيجيات لإدماج حقوق الطفل إدماجا منهجيا في جميع أنشطتها. |
The Agency expended $1,308.2 million during the biennium, against a budget of $1,819.6 million, on all its activities. | UN | وأنفقت الوكالة 308.2 1 ملايين دولار خلال فترة السنتين، وذلك من الميزانية البالغة 819.6 1 مليون دولار، على جميع أنشطتها. |
Delegations emphasized that the organization should strengthen national ownership, national capacity-building and transfer of technical capacity in all its activities. | UN | وشددت الوفود على أنه يتعين على المنظمة تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية ونقل القدرات الفنية في جميع أنشطتها. |
The Agency expended $987.5 million during the year, against a budget of $1,149.2 million, on all its activities. | UN | وأنفقت الوكالة 987.5 مليون دولار خلال السنة، وذلك من الميزانية البالغة 149.2 1 مليون دولار، على جميع أنشطتها. |
all its activities are aimed essentially at promoting the participation of illiterate persons in sustainable development initiatives and improving the status of women. | UN | وتستهدف جميع أنشطتها أساسا توسيع نطاق مشاركة الأشخاص غير الملمين بالقراءة والكتابة أو الأميين في مبادرات التنمية المستدامة، ورفع شأن المرأة. |
The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. | UN | وتكرر اللجنة التزامها بسيادة القانون في جميع أنشطتها. |
The Office remains committed to ensuring that security management is incorporated in all of its activities and that operations are conducted in as safe a manner as possible. | UN | وتبقى المفوضية ملتزمة بضمان دمج إدارة الأمن في جميع أنشطتها وتنفيذ العمليات على نحو يكون مأموناً قدر الإمكان. |
The Mission will continue to use its liaison offices in Islamabad and Tehran for all of its activities with a regional dimension. | UN | وستواصل البعثة استخدام مكتبي اتصالها في إسلام أباد وطهران فيما يخص جميع أنشطتها ذات البعد الإقليمي. |
Global coordination is also under way as United Nations funds, programmes and specialized agencies work together to integrate a conflict prevention perspective into all their activities. | UN | ويجري أيضا التنسيق على الصعيد العالمي حيث تعمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة معا لإدماج منظور منع نشوب الصراعات في جميع أنشطتها. |
Her Government called on India, Pakistan and Israel to accede to the Treaty promptly and without conditions and to place all their activities under IAEA safeguards. | UN | وقالت إن حكومتها تدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلي الانضمام إلي المعاهدة علي وجه السرعة ودون شروط، وأن تضع جميع أنشطتها تحت ضمانات الوكالة. |
Those not in sympathy with RCD have ceased all activities and their leaders have chosen exile. | UN | وأوقفت الأحزاب التي لا تتعاطف مع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية جميع أنشطتها واختار زعماؤها المنفى. |
The RUF contact office in Monrovia has been closed down and all RUF activities have been banned in Liberia. | UN | وتم إغلاق مكتب الاتصال التابع للجبهة في منروفيا وحظر جميع أنشطتها في ليبريا. |
The Special Rapporteur encourages all Governments to integrate the right to health in an explicit and comprehensive way throughout their activities, as a means of reinforcing and enhancing their ongoing policies, strategies and programmes. | UN | 89- يحث المقرر الخاص الحكومات كافة على أخذ الحق في الصحة في الاعتبار بصورة واضحة وشاملة في جميع أنشطتها بوصف ذلك وسيلة من وسائل ترسيخ وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وبرامجها الجارية. |
It underscores that respect for and promotion of the rule of law and justice should guide all of their activities and accord predictability and legitimacy to their actions. | UN | ويؤكد الإعلان أن احترام سيادة القانون والعدالة وتعزيزهما مبدآن ينبغي أن يوجّها جميع أنشطتها ويتيحا إمكانية التنبؤ بأعمالها ويضفيا عليها صفة الشرعية. |
It also continues its efforts to increase attention to women's rights throughout its activities and those of the human rights mechanisms it supports, including through its adoption in 2002 of a gender mainstreaming strategy. | UN | كما تواصل جهودها لزيادة الاهتمام بحقوق المرأة في جميع أنشطتها وفي أنشطة آليات حقوق الإنسان التي تدعمها، بطرق من بينها إقرارها في عام 2002 استراتيجيةً لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |