The population showed solidarity with all those, who had to leave their homes due to humanitarian, economic, ethnic or religious crisis. | UN | وأبدى السكان تضامنا مع جميع أولئك الذين اضطروا لمغادرة ديارهم بسبب أزمة إنسانية أو اقتصادية أو إثنية أو دينية. |
Let all those who are against us be damned. | Open Subtitles | دعونا جميع أولئك الذين هم ضدنا تكون ملعونه. |
I commend all those who have put years of time and energy into breathing life back into the CD. | UN | وإنني أهنئ جميع أولئك الذين أنفقوا سنوات من الوقت والطاقة لإعادة نَفَس مؤتمر نزع السلاح. |
The spontaneous movement of internally displaced persons has resumed, and nearly all of those who had recently fled the Gali region have now returned. | UN | واستؤنف التنقل التلقائي للمشردين داخليا، وعاد اﻵن جميع أولئك الذين فروا من منطقة غالي مؤخرا تقريبا. |
Since then, the Uzbek government has sought to rewrite history and silence all those who might question its version of the events, launching an intense crackdown in Andijan itself and exerting pressure on all who knew the truth about the events. | UN | ومنذ ذلك الحين، تسعى حكومة أوزبكستان إلى إعادة كتابة تاريخها وإسكات جميع أولئك الذين يشككون في روايتها للأحداث مع شن حملة بطش مكثفة في مدينة أنديان نفسها، وممارسة ضغوط على جميع الذين هم على علم بحقيقة الأحداث. |
I call upon all those who have not honoured their pledges to do so immediately. | UN | فأناشد جميع أولئك الذين لم يفوا بتعهداتهم أن يفعلوا ذلك فورا. |
for their dedication and all those who contribute discreetly and efficiently to the smooth course of our work. | UN | وأتوجه بالشكر إلى جميع أولئك الذين يسهمون بتميز وكفاءة في تسيير أعمالنا بسلاسة. |
However, they provide sanctions for all those who are in breach of the laws of the country and threaten its integrity and sovereignty. | UN | بيد أنهما ينصان على معاقبة جميع أولئك الذين ينتهكون قوانين البلد ويهددون سلامتها وسيادتها. |
It strove to reach out to all those who could provide it with actual facts and information that could be verified and corroborated. | UN | وقد سعى الفريق ليصل إلى جميع أولئك الذين يمكنهم تزويده بحقائق ومعلومات فعلية ويمكن التحقق منها وإثباتها. السِّرية |
It also gives us an opportunity to pay tribute to the courage and the moral conviction of all those who campaigned for abolition. | UN | كما أنها تسمح لنا بالإشادة بما أبداه جميع أولئك الذين ناضلوا من أجل القضاء على هذه التجارة من شجاعة وثبات على المبدأ. |
We would like to thank all those who worked meticulously to prepare for this meeting. | UN | ونود أن نشكر جميع أولئك الذين عملوا بكل أناة للتحضير لهذا الاجتماع. |
The Chinese delegation wishes to pay high tribute to all those who have made a contribution to the Convention in the process of its negotiations. | UN | ويود وفد الصين أن يحيي بحرارة جميع أولئك الذين قدموا إسهامات في الاتفاقية خلال عملية المفاوضات. |
In closing, let me pay tribute to all those who made that success possible. | UN | وفي الختام، أوجه التحية إلى جميع أولئك الذين جعلوا ذلك النجاح ممكنا. |
I thank all those who have put their trust in me and are supporting me. | UN | ونوجه الشكر إلى جميع أولئك الذين جعلونا محط ثقتهم وساندونا. |
I should like now to thank all those who showed endurance and civic responsibility. | UN | وأود الآن أن أشكر جميع أولئك الذين أبدوا الثبات والمسؤولية المدنية. |
He calls on the authorities to prosecute and bring to justice all those who, through action or omission, are found responsible for the death of persons held in custody. | UN | وهو يطلب من السلطات أن تلاحق جميع أولئك الذين يكونون مسؤولين، من خلال أفعالهم أو تقاعسهم، عن وفاة أشخاص موجودين في الاحتجاز، وأن تحيلهم الى العدالة. |
The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية. |
The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية. |
" The Australian Government extends its profound sympathy to all of those who have been bereaved or wounded by this outrageous act " , he said. | UN | وقال إن الحكومة الاسترالية تعرب عن تعاطفها العميق مع جميع أولئك الذين حرموا من ذويهم أو أوذوا من جراء هذه الفعلة الشنعاء. |
To all who contributed and especially to the people of Durban and South Africa I say a warm " thank you " . | UN | وإنني لأتوجه " بصادق الشكر " إلى جميع أولئك الذين أسهموا في تحقيق ذلك، وبخاصة شعب ديربان وجنوب أفريقيا. |
We wish to thank all those that have contributed to the hosting of the 2004 Nairobi Summit and invite all States and interested organizations to participate at the highest level. | UN | ونود أن نشكر جميع أولئك الذين ساهموا في استضافة كينيا لمؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 وندعو جميع الدول والمنظمات المهتمة إلى المشاركة فيه بأعلى مستوى من التمثيل. |
3. Calls upon all those to whom the draft memorandum of understanding is addressed to act, pending its entry into operation, as if it were already in effect. | UN | ٣- يدعــو جميع أولئك الذين وجه مشروع مذكرة التفاهم إليهم أن يتصرفوا إزاءه وكأنه نافد بالفعل وذلك في انتظار بدء نفاذه. |
The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام. |