ويكيبيديا

    "جميع الأحكام التمييزية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all discriminatory provisions in
        
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to repeal all discriminatory provisions in its legislation, including the restrictions on remarriage and the public decency legislation that has a discriminatory effect on women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لإلغاء جميع الأحكام التمييزية في تشريعاتها، بما في ذلك القيود المفروضة على إعادة الزواج وتشريعات الآداب العامة التي لها أثر تمييزي على المرأة.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to repeal all discriminatory provisions in its legislation, including the restrictions on remarriage and the public decency legislation that has a discriminatory effect on women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لإلغاء جميع الأحكام التمييزية في تشريعاتها، بما في ذلك القيود المفروضة على إعادة الزواج وتشريعات الآداب العامة التي لها أثر تمييزي على المرأة.
    50. States' obligation to remove all discriminatory provisions in the law, and to combat discrimination that has its source in social and cultural norms, is an immediate obligation that must be complied with without delay. UN 50- والتزام الدول بإزالة جميع الأحكام التمييزية في القوانين ومكافحة التمييز الناجم عن معايير اجتماعية وثقافية التزام فوري ينبغي الامتثال له دون تأخير.
    79.5. Accelerate the legal reform process in order to ensure that all discriminatory provisions in the legislation are abolished (Moldova); UN 79-5- تسريع عملية الإصلاح القانوني من أجل كفالة إلغاء جميع الأحكام التمييزية في التشريعات (مولدوفا)؛
    42. The Committee urges the State party, in accordance with articles 15 and 16 of the Convention and in line with its general recommendation No. 21, to explicitly repeal all discriminatory provisions in national legislation and customary law in the areas of marriage and family relations as a matter of priority. UN 42 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها العامة رقم 21، على أن تلغي بشكل صريح جميع الأحكام التمييزية في تشريعاتها الوطنية وفي القانون العرفي في مجال الزواج والعلاقات الأسرية على سبيل الأولوية.
    16. The Committee urges the State party to accelerate its law review process and to work effectively with Parliament to ensure that all discriminatory provisions in the Criminal Code, the Family Code, the Commercial Code, etc., are repealed so as to bring legislation into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية مراجعة القوانين، وعلى العمل بفعالية مع البرلمان لضمان أن يتم إلغاء جميع الأحكام التمييزية في القانون الجنائي وقانون الأسرة والقانون التجاري، وغير ذلك، لجعل التشريعات متمشية مع الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    83.1. Amend all discriminatory provisions in personal status laws in particular issues related to child custody, inheritance and divorce (Israel); 83.2. UN 83-1- تعديل جميع الأحكام التمييزية في قوانين الأحوال الشخصية، لا سيما الأحكام المتعلقة بحضانة الأطفال والإرث والطلاق (إسرائيل)؛
    14. While welcoming the many legislative measures undertaken to eliminate discrimination against women, the Committee remains concerned that not all discriminatory provisions in the Penal and Civil Code have been abolished nor amended, thus impeding full implementation of the Convention. UN 14 - في حين ترحب اللجنة باتخاذ العديد من التدابير التشريعية للقضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق من عدم إلغاء جميع الأحكام التمييزية في القانون الجنائي والقانون المدني أو تعديلها، الأمر الذي يعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    78.6. Accelerate the process of legal reform and ensure that all discriminatory provisions in the legislation, especially those regarding women, are abrogated (Morocco); continue its efforts to improve the guarantees on the rights of women through the revision of all discriminatory laws (Burkina Faso); UN 78-6- تسريع عملية الإصلاح القانوني وكفالة إلغاء جميع الأحكام التمييزية في التشريعات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمرأة (المغرب)؛ ومواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الضمانات المتعلقة بحقوق المرأة من خلال تنقيح جميع القوانين التمييزية (بوركينا فاسو)؛
    It urged Guinea-Bissau to explicitly repeal all discriminatory provisions in national legislation and customary law in the areas of marriage and family relations, and to take appropriate measures to eradicate harmful traditional practices and those customs and traditions which justify and perpetuate them. UN وحثت اللجنة غينيا - بيساو على أن تلغي بشكل صريح جميع الأحكام التمييزية في القوانين الوطنية والقانون العرفي في مجالات الزواج والعلاقات الأسرية، وأن تتخذ التدابير الملائمة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وعلى تلك العادات والتقاليد التي تبرر هذه الممارسات وتخلدها(62).
    The review of family law currently under way took as its basis a comprehensive study, sponsored by the World Bank and the United Nations Children's Fund (UNICEF), designed to identify all discriminatory provisions in the relevant legislation at all levels. UN وقد استند استعراض قانون الأسرة الذي يدرس حالياً، إلى دراسة شاملة برعاية البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وهي مصممة لتحديد جميع الأحكام التمييزية في القوانين ذات الصلة على جميع الصعد.
    386. The Committee urges the State party, in line with its general recommendation number 21, to accelerate its reform of marriage and family relations in order to eliminate all discriminatory provisions in customary law and the Mohammedan Marriage Act, particularly in relation to marriage, divorce and inheritance, so that women and men can enjoy the same legal rights and obligations. UN 386 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، تماشيا مع توصيتها العامة رقم 21، على التعجيل بإصلاح القوانين التي تحكم الزواج والعلاقات الأسرية لإلغاء جميع الأحكام التمييزية في القانون العرفي وعقد الزواج الإسلامي، خاصة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والإرث، حتى يتسنى للمرأة والرجل التمتع بنفس الحقوق والواجبات القانونية.
    39. The Committee urges the State party, in line with its general recommendation number 21, to accelerate its reform of marriage and family relations in order to eliminate all discriminatory provisions in customary law and the Mohammedan Marriage Act, particularly in relation to marriage, divorce and inheritance, so that women and men can enjoy the same legal rights and obligations. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، تماشيا مع توصيتها العامة رقم 21، على التعجيل بإصلاح القوانين التي تحكم الزواج والعلاقات الأسرية لإلغاء جميع الأحكام التمييزية في القانون العرفي وعقد الزواج الإسلامي، خاصة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والإرث، حتى يتسنى للمرأة والرجل التمتع بنفس الحقوق والواجبات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد