Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Chile believes in a balanced approach to all the provisions in the Treaty. | UN | وتؤمن شيلي باتباع نهج متوازن حيال جميع الأحكام الواردة في المعاهدة. |
The State party should review its legislation in order to render it compatible with all the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعها لجعله ينسجم مع جميع الأحكام الواردة في العهد. |
The national implementation of all provisions of the Convention is essential for it to achieve its security objectives and cooperation. | UN | تنفيذ جميع الأحكام الواردة في الاتفاقية على الصعيد الوطني أمر جوهري لتمكين الاتفاقية من تحقيق أهدافها في مجالي الأمن والتعاون. |
The number of countries with national legislation that includes all provisions of the International Code of Marketing of Breast Milk Substitutes has risen from 11 in 1994 to 20 in 1999. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي أدرجت حتى الآن ضمن قوانينها جميع الأحكام الواردة في المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم من 11 بلدا في عام 1994 إلى 20 بلدا في عام 1999. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على كل السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على جميع السجناء والمجرمين دون تمييز. |
First, not all provisions contained in the Council's presidential note have yet produced a tangible effect. | UN | أولا، لم تُحدث جميع الأحكام الواردة في مذكرة رئيس المجلس تأثيرا ملموسا حتى الآن. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على جميع السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. | UN | لذلك تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على جميع السجناء والمجرمين دون تمييز. |
The State party has yet to establish a plan of action for implementation of the Optional Protocol and to enact legislation to cover all the provisions thereof. | UN | ولم تضع الدولة الطرف خطة عمل حتى الآن لتنفيذ البروتوكول الاختياري ولم تسن بعد قانوناً يشمل جميع الأحكام الواردة فيه. |
The Government of Guinea, aware that the embargo constitutes an attack on human rights in particular and international law in general, reserves the right to apply all the provisions of the various resolutions relating to this embargo. | UN | وإذ تدرك الحكومة الغينية أن هذا الحصار هو انتهاك لحقوق الإنسان بصفة خاصة، وللقانون الدولي بصفة عامة، فإنها تحتفظ بالحقّ في تطبيق جميع الأحكام الواردة في مختلف القرارات المتعلقة بهذا الحصار. |
The rights to land, its resources and selfdetermination were applicable to all the provisions in the draft and could not be separated. | UN | وأضافوا أن الحقوق في الأرض وفي مواردها وفي تقرير المصير هي حقوق مطبقة على جميع الأحكام الواردة في المشروع ولا يمكن فصلها. |
It is for this reason too that all the provisions contained in this non-paper, including the draft presidential statement, are still subject to amendment and revision. | UN | ولهذا السبب أيضا، تبقى جميع الأحكام الواردة في هذه الورقة غير الرسمية، بما في ذلك مشروع الإعلان الرئاسي، قابلة للتعديل والتنقيح. |
It was significant that the guidelines clearly distinguished between valid and invalid reservations; although some held the view that the effects were the same, if that were the case all the provisions in the Vienna Conventions dealing with reservations would be meaningless. | UN | ومن المهم التمييز بوضوح في المبادئ التوجيهية بين التحفظات الصحيحة وغير الصحيحة برغم أن هناك من يرى أن الآثار واحدة في كلتا الحالتين. وإذا ما كان الأمر كذلك فإن جميع الأحكام الواردة في اتفاقيتي فيينا بشأن معالجة التحفظات تصبح بغير معنى. |
3. The Secretary-General wishes to inform the General Assembly that all provisions of the resolutions on the revitalization of the work of the General Assembly addressed to the Secretariat have been implemented in full. | UN | 3 - ويودُّ الأمين العام إبلاغ الجمعية العامة بأن جميع الأحكام الواردة في القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية العامة المطلوب من الأمانة العامة أن تنفذها قد نُفذت بالكامل. |
37. Calls on parliaments and governments to enact all provisions of the Convention on the Rights of the Child in national legislation in order to guarantee equal rights for all children. | UN | ٣٧ - تطلب إلى البرلمانات والحكومات اعتماد جميع الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات الوطنية حتى يتسنى ضمان المساواة في الحقوق لجميع الأطفال. |
They welcomed the end of the rebellion by the 23 March Movement (M23) and the signing in Nairobi by M23 and the Government of the Democratic Republic of the Congo of the documents concluding the Kampala Dialogue, facilitated by Uganda as Chair of the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR), and stressed the importance of ensuring that all provisions of the signed documents are implemented swiftly and in good faith. | UN | ورحبوا بنهاية التمرد الذي قادته حركة 23 مارس، وبتوقيع الحركة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في نيروبي على الوثائق الختامية لحوار كمبالا الذي يسرته أوغندا بصفتها رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وشدَّدوا على أهمية كفالة تنفيذ جميع الأحكام الواردة في الوثائق الموقّعة على نحو سريع وبنية صادقة. |