ويكيبيديا

    "جميع الأحكام ذات الصلة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all relevant provisions of
        
    • all the relevant provisions of
        
    Canada recommended implementing all relevant provisions of the protocol to prevent, repress and punish those who are guilty of human trafficking, especially trafficking in women and children. UN وأوصت كندا بتنفيذ جميع الأحكام ذات الصلة من البروتوكول لردع وقمع ومعاقبة من يقومون بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال.
    6. The Committee further calls upon States parties with indigenous peoples in their territories to include in their periodic reports full information on the situation of such peoples, taking into account all relevant provisions of the Convention. UN 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    6. The Committee further calls upon States parties with indigenous peoples in their territories to include in their periodic reports full information on the situation of such peoples, taking into account all relevant provisions of the Convention. UN 6 - تدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    6. The Committee further calls upon States parties with indigenous peoples in their territories to include in their periodic reports full information on the situation of such peoples, taking into account all relevant provisions of the Convention. UN 6- تدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Moreover, the Penal and Criminal Procedure Code incorporates all the relevant provisions of the 12 conventions. UN غير أن جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات الاثنتي عشرة (12) قد أدرجت في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    6. The Committee further calls upon States parties with indigenous peoples in their territories to include in their periodic reports full information on the situation of such peoples, taking into account all relevant provisions of the Convention. UN 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    6. The Committee further calls upon States parties with indigenous peoples in their territories to include in their periodic reports full information on the situation of such peoples, taking into account all relevant provisions of the Convention. UN 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Recalling further all relevant provisions of international law, including international humanitarian law and human rights law, as well as all relevant treaties, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات ذات الصلة بالموضوع()،
    Recalling further all relevant provisions of international law, including international humanitarian law and human rights law, as well as all relevant treaties, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات ذات الصلة بالموضوع()،
    Recalling further all relevant provisions of international law, including international humanitarian law and human rights law, as well as all relevant treaties, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات ذات الصلة بالموضوع()،
    27. The Conference decided that the Group of Experts shall continue to explore the issue of IEDs in the context of the Amended Protocol II focusing, in particular, on the strict and effective implementation of all relevant provisions of the Protocol and - when appropriate - in synergy with the related activities under CCW Protocol V. UN 27- وقرر المؤتمر أن يواصل فريق الخبراء بحث مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في سياق البروتوكول الثاني المعدل مع التركيز بصفة خاصة على تنفيذ جميع الأحكام ذات الصلة من البروتوكول تنفيذاً صارماً وفعالاً - وعند الاقتضاء - بالتآزر مع الأنشطة ذات الصلة بموجب البروتوكول الخامس من الاتفاقية.
    9. Urges States, while countering terrorism, to ensure due process guarantees, consistent with all relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Geneva Conventions of 1949, in their respective fields of applicability; UN 9 - تحث الدول على أن تكفل، في سياق مكافحة الإرهاب، توفير ضمانات باتباع الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقيات جنيف لعام 1949() في المجالات الني يسري فيها كل منها؛
    It was unacceptable for the Special Envoy to keep citing Syria's name in his reports when it had implemented all relevant provisions of Security Council resolution 1559 (2004) by completing a full withdrawal from Lebanon, a fact acknowledged by numerous reports of the Secretary-General. UN واعتبر أن من غير المقبول للمبعوث الخاص الإمعان في إيراد اسم سوريا في تقاريره بعدما نفذت جميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1559 (2004) من خلال استكمال انسحابها التام من لبنان، وهي حقيقة اعترفت بها تقارير عدة صادرة عن الأمين العام.
    45. The revised criteria and sub-criteria should address the essential features of the right to development, as defined in the Declaration on the Right to Development, in a comprehensive and coherent way, including priority concerns of the international community beyond those enumerated in Millennium Development Goal 8, and serve the purposes set out in all relevant provisions of Human Rights Council resolution 9/3. UN 45- وينبغي أن تتناول المعايير والمعايير الفرعية المنقحة السمات الأساسية للحق في التنمية على نحو شامل ومتسق، كما هي محددة في الإعلان بشأن الحق في التنمية، بما في ذلك الشواغل ذات الأولوية للمجتمع الدولي بالإضافة إلى تلك المذكورة في الهدف الإنمائي 8 من الأهداف الإنمائية للألفية وأن تفي بالأغراض المحددة في جميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 9/3.
    6. The Working Group recommended that the task force improve the criteria in the light of lessons learned from their application and taking into account the Declaration on the Right to Development, other relevant international instruments as well as the views expressed by States in order to submit, at the end of phase III, a revised list of criteria that serve the purposes set out in all relevant provisions of Human Rights Council resolution 4/4. UN 6 - وأوصى الفريق العامل بأن تحسّن فرقة العمل المعاييرَ في ضوء الدروس المستفادة من تطبيقها ومراعاة إعلان الحق في التنمية، وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة فضلا عن الآراء التي أعربت عنها الدول لكي تقدم، في نهاية المرحلة الثالثة، قائمة منقحة بالمعايير التي تخدم الأغراض المنصوص عليها في جميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس حقوق الإنسان 4/4.
    " (o) Ensure due process guarantees, consistent with all relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights, and their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, and the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto in their respective fields of applicability; UN " (س) العمل على توفير ضمانات باتباع الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 واتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 في المجالات التي يسري فيها كل منها؛
    (o) To ensure due process guarantees, consistent with all relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights, and their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights,13 the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, and the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto in their respective fields of applicability; UN (س) العمل على توفير ضمانات باتباع الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1) والتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(13) وبموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977() واتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين() وبروتوكولها لعام 1967() في المجالات التي يسري فيها كل منها؛
    " (p) To ensure due process guarantees, consistent with all relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights, and their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, and the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto in their respective fields of applicability; UN " (ع) كفالة توفير ضمانات باتباع الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 واتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 في المجالات التي يسري فيها كل منها؛
    (p) To ensure due process guarantees, consistent with all relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights,1 and their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, and the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto in their respective fields of applicability; UN (ع) كفالة توفير ضمانات باتباع الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1) والالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977() واتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين() وبروتوكولها لعام 1967() في المجالات التي يسري فيها كل منها؛
    Under the present circumstances, it is not convenient to amend all the relevant provisions of the existing arrangements on administrative support by UNEP for MEAs, i.e. replace UNEP by UNON. UN 213- وفي ظل الظروف الراهنة، ليس من المناسب تعديل جميع الأحكام ذات الصلة من الترتيبات القائمة بشأن تقديم الدعم الإداري من البرنامج إلى الاتفاقات البيئية، أي الاستعاضة عن البرنامج بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    107. Rather than report on all the relevant provisions of domestic law, Belgium will stress one of the most recent related developments represented by the Act of 13 August 2011 amending the Code of Criminal Investigation and the Pretrial Detention Act of 20 July 1990 in order to grant rights to all persons on trial and all persons deprived of liberty, including the right to counsel and to legal assistance. UN 107- بدلاً من ذكر جميع الأحكام ذات الصلة من القانون الوطني، ينبغي التأكيد على تطور أكثر حداثة في هذا الشأن، أشار إليه القانون الصادر في 13 آب/أغسطس 2011 الذي عُدل بموجبه قانون الإجراءات الجنائية، وقانون 20 تموز/يوليه 1990 بشأن الاحتجاز رهن المحاكمة، وذلك لمنح حقوق منها حق أي شخص محروم من الحرية() أو تستمع المحكمة إلى أقواله في استشارة محام والحصول على مساعدة منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد