In so doing, we reaffirm our hope that all nuclear weapons will be totally eliminated under strict international verification. | UN | ونؤكد بذلك من جديد أملنا في القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم. |
It will also be crucial to eliminate all nuclear weapons from the Middle East. | UN | ومن الأهمية الحاسمة بمكان أيضاً إزالة جميع الأسلحة النووية من الشرق الأوسط. |
In this regard, we reiterate our call for the total elimination of all nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نكرر دعوتنا من أجل القضاء التام على جميع الأسلحة النووية. |
Solomon Islands supports the total elimination of all nuclear weapons as the only absolute guarantee for a safe and secure world. | UN | وتؤيد جزر سليمان القضاء التام على جميع الأسلحة النووية كضمان مطلق ووحيد لوجود عالم ينعم بالأمن والأمان. |
Proposals to rid the world of all nuclear weapons have been put forward by influential leaders worldwide, as well by highly respectable non-governmental actors. | UN | وتقدم قادة ذوو نفوذ من جميع أنحاء العالم وكذلك أطراف غير حكومية تحظى باحترام كبير بمقترحات لتخليص العالم من جميع الأسلحة النووية. |
Moreover, Iran strongly supports the early start of negotiations in the Conference on Disarmament on a nuclear weapons convention banning all nuclear weapons. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤيد إيران بقوة البدء المبكر لمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول اتفاقية للأسلحة النووية تحظر جميع الأسلحة النووية. |
The outcome of the 2015 Review Conference should include the adoption of a binding time frame for the elimination of all nuclear weapons. | UN | وينبغي أن تتضمن نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 اعتماد إطار زمني ملزم للقضاء على جميع الأسلحة النووية. |
We also align ourselves with the consensus of the Committee, which calls for the immediate, complete and irreversible disarmament and non-proliferation of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | كما نعرب عن تأييدنا لتوافق الآراء في اللجنة، الذي يدعو إلى نزع جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها فورا وبصورة كاملة ولا رجعة فيها. |
Our clear commitment to ridding the world of all nuclear weapons is the best way to strengthen the international non-proliferation regime. | UN | والتزامنا الواضح بتخليص العالم من جميع الأسلحة النووية الوسيلة الفضلى لتدعيم النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Mauritius nurtures the hope of the complete elimination of all nuclear weapons one day. | UN | ويراود موريشيوس الأمل في أن يتم القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية ذات يوم. |
Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. | UN | وحان الأوان الآن لحظر جميع الأسلحة النووية وإزالتها كلياً. |
Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. | UN | وحان الأوان الآن لحظر وإزالة جميع الأسلحة النووية بشكل كامل. |
The United States and the Russian Federation, which together hold around 90 per cent of all nuclear arsenals, can together send an important message to the world on the eventual elimination of all nuclear weapons. | UN | إن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، اللذين يحوزان نحو 90 في المائة من جميع الترسانات النووية، يمكنهما أن يوجها إلى العالم رسالة مشتركة مهمة بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
The Group reiterates its support for the establishment in the Middle East of a zone free of all nuclear weapons. | UN | وتكرر المجموعة الإعراب عن دعمها لإنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Consideration of a convention banning all nuclear weapons should be an integral part of any plan of action to be adopted by the Conference. | UN | إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر. |
The group, which should involve the participation of all independent countries, should set a specific timetable for the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | والفريق، الذي ينبغي أن ينطوي على مشاركة جميع البلدان المستقلة، ينبغي أن يضع جدولا زمنيا محددا للقضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية. |
He hoped that international consultations would ultimately lead to an international convention on the elimination of all nuclear weapons. | UN | وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية. |
The Conference must adopt a clear plan of action to implement all of the provisions of the Treaty, and establish a well-defined schedule for the irreversible, verifiable and binding elimination of all nuclear weapons by 2025 at the latest. | UN | ويجب على المؤتمر أن يعتمد خطة عمل واضحة لتنفيذ جميع أحكام المعاهدة، ولوضع جدول زمني محدَّد جيداً من أجل إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة ملزمة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها قبل موعد أقصاه 2025. |
To that end, he called on the international community to work together to finally rid the world of all nuclear weapons. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية. |
To that end, he called on the international community to work together to finally rid the world of all nuclear weapons. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية. |
Nuclear-weapon States to undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. | UN | تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها. |