The State party should inform all persons under its jurisdiction, clearly and unequivocally, that it condemns torture and illtreatment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحيط جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية علماً بكل وضوح ودون لبس بأنها تدين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
The State party should inform all persons under its jurisdiction, clearly and unequivocally, that it condemns torture and illtreatment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحيط جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية علماً بكل وضوح ودون لبس بأنها تدين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
174. The Committee calls upon the State party to take the necessary steps to ensure that all persons under its jurisdiction enjoy economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant without discrimination. | UN | 174- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتّع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية دون تمييز بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
191. The Committee recommends that the State party undertake effective measures to guarantee access to safe drinking water to all persons under its jurisdiction. | UN | 191- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية على مياه الشرب المأمونة. |
Germany assures that for engagements of its police or armed forces abroad, particularly within the scope of peace missions, it will grant to all persons subject to its jurisdiction the rights acknowledged in the covenant. | UN | وتؤكد ألمانيا أنها، فيما يخص مشاركة قوات الشرطة أو القوات المسلحة التابعة لها في الخارج، ولا سيما في إطار بعثات السلام، ستمنح جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية الحقوق المعترف بها في العهد. |
45. The Committee calls upon the State party to undertake necessary measures to ensure that all persons under its jurisdiction enjoy economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant without discrimination. | UN | 45- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتّع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية دون تمييز بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
62. The Committee recommends that the State party undertake effective measures to guarantee access to safe drinking water to all persons under its jurisdiction. | UN | 62- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتكفل وصول جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية إلى مياه الشرب الآمنة. |
41. The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that all persons under its jurisdiction enjoy the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant without discrimination and to facilitate regularization of the legal status of foreigners residing in Azerbaijan whenever possible. | UN | 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بأن يتمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد دون تمييز، وأن تيسر تسوية الوضع القانوني للأجانب المقيمين في أذربيجان متى أمكن. |
607. The Committee urges the State party to respect and protect freedom of information and expression in the State party, including on the Internet, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress and its applications. | UN | 607- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة وحماية حرية الإعلام والتعبير في الدولة الطرف، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بغية تمكين جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من الاشتراك في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته. |
39. The Committee urges the State party to respect and protect freedom of information and expression in the State party, including on the Internet, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress and its applications. | UN | 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة وحماية حرية الإعلام والتعبير في الدولة الطرف، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بغية تمكين جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من الاشتراك في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته. |
506. The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that all persons under its jurisdiction enjoy the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant without discrimination and to facilitate regularization of the legal status of foreigners residing in Azerbaijan whenever possible. | UN | 506- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بأن يتمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد دون تمييز، وأن تيسر تسوية الوضع القانوني للأجانب المقيمين في أذربيجان متى أمكن. |
It urged the State to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress. | UN | وحثت اللجنة الدولة على تمكين جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي(79). |
68. The Committee urges the State party to remove restrictions on freedom of information and expression in the State party, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life, enjoy the benefits of scientific progress and its applications, and benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he or she is the author. | UN | 68- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إزالة القيود المفروضة على حرية الإعلام والتعبير بما يُمكّن جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من المشاركة في الحياة الثقافية، والتمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته، واستفادة أي شخص من حماية مصالحه المعنوية والمادية المتأتية عما ينتجه في مجال العلم أو الأدب أو الفن. |
197. The Committee urges the State party to remove restrictions on freedom of information and expression in the State party, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life, enjoy the benefits of scientific progress and its applications and benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he or she is the author. | UN | 197- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إزالة القيود المفروضة على حرية الإعلام والتعبير بما يُمكّن جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من المشاركة في الحياة الثقافية، والتمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته، واستفادة أي شخص من حماية مصالحه المعنوية والمادية المتأتية عما ينتجه في مجال العلم أو الأدب أو الفن. |
18. Through the Federal Government's declaration to the Human Rights Committee of 5 January 2005, Germany has met the recommendation of full application of the International Covenant on Civil and Political Rights to all persons subject to its jurisdiction both within its territory and abroad (Recommendation 6). | UN | 18- واستوفت ألمانيا، من خلال إعلان الحكومة الاتحادية للجنة المعنية بحقوق الإنسان المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2005، توصية تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تطبيقاً كاملاً على جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية سواء داخل إقليمها أو في الخارج (التوصية 6). |