ويكيبيديا

    "جميع الأشخاص الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all persons who
        
    • all those who
        
    • all persons of
        
    • all persons whose
        
    • all people who
        
    • All the people
        
    • all the persons
        
    • all those persons who
        
    • all individuals who
        
    • of all those
        
    • for all persons
        
    • all persons with
        
    • all persons for whom
        
    • everyone who
        
    • the people that
        
    :: all persons who provide information to the investigation should be protected from reprisals; ensure a proper witness protection programme UN :: وجوب حماية جميع الأشخاص الذين يقدمون معلومات للتحقيق من التعرض للانتقام؛ وضمان وجود برنامج مناسب لحماية الشهود
    His Government had taken into account the Committee's recommendations and its general comment No. 22 in bringing to justice all persons who had committed acts of torture. UN وتضع الحكومة في الاعتبار توصيات اللجنة وتعليقها العام رقم 22 عند محاكمة جميع الأشخاص الذين يرتكبون أعمال التعذيب.
    It was important to protect all persons who were in intimate partner relationships from domestic violence. UN وأضافت أنه من المهم حماية جميع الأشخاص الذين يقيمون علاقات حميمة مع شركائهم من العنف المنزلي.
    all those who have been identified as victims of trafficking will be able to invoke this law. UN ويمكن لهذا القانون أن يعود بالفائدة على جميع الأشخاص الذين تحدد أنهم ضحايا للاتجار بالبشر.
    all persons who currently work as domestic violence investigators took part in this training, and were subsequently approved to treat cases of domestic violence. UN وشارك في هذا التدريب جميع الأشخاص الذين يعملون حاليا كمحققين في حالات العنف العائلي، فسُمح لهم بعد ذلك بمعالجة قضايا العنف العائلي.
    (ii) To sanction as soon as possible all persons who have ordered, acquiesced in or practised torture; UN `2 ' بالقيام في أقرب وقت ممكن بمعاقبة جميع الأشخاص الذين أمروا بالتعذيب أو قبلوا به أو مارسوه؛
    To sanction as soon as possible all persons who have ordered, acquiesced in or practised torture; UN `2` بالقيام في أقرب وقت ممكن بمعاقبة جميع الأشخاص الذين أمروا بالتعذيب أو قبلوا به أو مارسوه؛
    (v) To release unconditionally all persons who have been taken into custody for peaceful assembly or the peaceful expression of their political beliefs; UN `5` الإفراج دون قيد أو شرط عن جميع الأشخاص الذين احتُجزوا بسبب التجمع السلمي أو التعبير السلمي عن معتقداتهم السياسية؛
    Two or three days later he learned that all persons who had participated in the demonstration were being arrested one by one. UN وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر.
    Two or three days later he learned that all persons who had participated in the demonstration were being arrested one by one. UN وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر.
    all persons who were arrested and detained must be brought before the nearest magistrate or judicial officer within 48 hours of their arrest and had the right to apply for bail within that period. UN ويجب أن يمثل جميع الأشخاص الذين يتم توقيفهم واحتجازهم أمام أقرب قاض أو موظف قضائي في غضون 48 ساعة من التوقيف ومنحهم الحق في طلب الإفراج عنهم بكفالة خلال هذه الفترة.
    The system covers all persons who subscribed at any time, even though they are no longer active subscribers. UN ويشمل هذا النظام جميع الأشخاص الذين اشتركوا فيه أياً كانت فترة اشتراكهم، حتى وإن توقفوا عن تجديد اشتراكاتهم.
    all persons who fail to abide by this provision shall be considered to have committed the offence set forth in article 37 of this Law. UN ويعتبر جميع الأشخاص الذين لا يلتزمون بهذه الأحكام بأنهم ارتكبوا الجريمة المبينة في المادة 37 من هذا القانون.
    This is why the term is explicitly included in the title of the topic to refer to all persons who may be covered by immunity. UN ويتضح من ذلك سببُ إيراد هذا المصطلح صراحة في عنوان الموضوع للإشارة إلى جميع الأشخاص الذين يمكن أن يكونوا مشمولين بالحصانة.
    Moreover, the terms used do not always cover all persons who might, following the criteria described above, be included in that category. UN ومن ناحية أخرى، لا تشير المصطلحات المستخدمة دائما إلى جميع الأشخاص الذين يمكن إدراجهم في هذه الفئة والذين أوردنا المعايير التي تحدِّدهم أعلاه.
    all those who have successfully completed secondary education or senior secondary vocational education (MBO) are eligible for admission. UN ويُقبل فيها جميع الأشخاص الذين أتموا بنجاح التعليم الثانوي أو التعليم المهني الثانوي العالي.
    Basically, all those who are entitled to receive assistance had been given assistance. UN وهذا يعني أساساً أن جميع الأشخاص الذين يحق لهم تلقي مساعدة، قد حصلوا عليها.
    We've been authorized to interview all persons of interest. Open Subtitles نحن خولنا بالتحقيق مع جميع الأشخاص الذين لديهم علاقة
    all persons whose property was expropriated were compensated, and those who believed they had been wronged could present their case before the courts. UN ويتلقى جميع الأشخاص الذين تنزع ممتلكاتهم تعويضات، وباستطاعة من يعتبرون أنفسهم متضررين أن يلجؤوا إلى العدالة.
    Women Entrepreneurs. Today, women make up 25 per cent of all people who are self-employed. UN سيدات الأعمال الحرة: تشكل النساء اليوم 25 في المائة من جميع الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Of All the people with a private air fleet, Open Subtitles من بين جميع الأشخاص الذين يملكون أسطولاً جوياً
    She urges the nonState armed groups to release unconditionally and immediately all the persons who have been taken hostage. UN وتحث الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراً وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم رهائن.
    The campaign must be targeted at all those persons who care for children: parents, educators, teachers and all other relevant associations, as well as the public at large. UN ويجب أن تستهدف الحملة جميع اﻷشخاص الذين يعنون باﻷطفال: الوالدين والمربّين والمدرسين وجميع الجمعيات اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع بالاضافة الى الجمهور بوجه عام.
    It is not necessary to establish the names of all individuals who caused the damage in order to institute and conduct these proceedings. UN وليست معرفة أسماء جميع الأشخاص الذين سببوا الضرر شرطاً ضرورياً لمباشرة تلك الدعاوى ومتابعتها.
    The aim was to demand the release of all those arrested in the preceding days for participating in peaceful protests. UN وكان ذلك بهدف المطالبة بإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم في الأيام السابقة لمشاركتهم في احتجاجات سلمية.
    (a) ensure protection for all persons of concern to UNHCR. UN (أ) ضمان حماية جميع الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    The means of the accused's spouse as well as those of all persons with whom he habitually resides are also taken into consideration. UN وتؤخذ في الاعتبار أيضا إمكانات زوجة المتهم وكذلك إمكانات جميع الأشخاص الذين يسكن معهم عادة.
    Morocco maintains that all persons for whom applications were presented at the appropriate time have the right to come forward for identification, without prejudice to the decision of the Identification Commission. UN ويصر المغرب على أنه من حق جميع اﻷشخاص الذين قُدمت طلباتهم في الوقت المناسب أن يتقدموا لتُحدد هويتهم، دون المساس بقرار لجنة تحديد الهوية.
    The first thing I wanna say is, everyone who stays on will get a bump in their pay. Open Subtitles أولّ شيء أريد قوله هو، جميع الأشخاص الذين يبقون بالعمل سوف يحصلون على دُفعة من رواتبهم.
    But what's even sexier than that is a guy that puts the people that he cares about above everything else, no matter what. Open Subtitles لكن ما هو أكثر جاذبيّة من ذلك هو رجل يضع جميع الأشخاص الذين يهتم بهم قبل كل شيء آخر، مهما يكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد