ويكيبيديا

    "جميع الأطفال الذين تقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all children under
        
    • all children below
        
    Innovative efforts continue to be explored to reach and vaccinate all children under five years of age in those areas. UN ويتواصل استطلاع جهود ابتكارية للوصول إلى جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة في تلك المناطق من أجل تلقيحهم.
    Such a system should include all children under 18 years of age and specifically emphasize vulnerable groups of children. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وأن يؤكد تحديداً على المجموعات الضعيفة من الأطفال.
    The data should cover all children under the age of 18 years and be disaggregated by sex and by those groups of children who are in need of special protection. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأن تكون مصنفة حسب الجنس وفئات الأطفال التي تحتاج حماية خاصة. رصد اعتمادات في الميزانية
    116. The child benefit scheme applies to all children under 18 years of age and is linked to the custodian's income. UN 116- وتنطبق خطة استحقاقات الأطفال على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وترتبط بدخل الحارس.
    The Ministry of Health of the Palestinian Authority in consultation with WHO and UNICEF decided to launch a mass measles campaign and distribution of vitamin A to all children below five years of age. UN وقررت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، إطلاق حملة جماهيرية لمكافحة الحصبة وتوزيع الفيتامين ألف على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    With regard to public health, nearly all children under 6 years old have periodic check-ups in the health care network, and some 98 per cent of them are covered under our comprehensive immunization plan. UN وفيما يتعلق بالصحة العامة، فإن جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات تقريبا تجري عليهم فحوصات دورية في شبكة الرعاية الصحية، وهناك حوالي 98 في المائة منهم تغطيهم خطتنا للتحصين الشامل.
    Indeed, it applies to all children under 18 years of age irrespective of the legality or illegality of their presence in the territory of any State party to the Convention. UN بل إنه يسري على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، بغض النظر عما إذا كان تواجدهم في إقليم أية دولة طرف في الاتفاقية قانونياً أم غير قانوني.
    It also strongly urged the Government to, inter alia, consider an amnesty for all children under the age of 16 years for whom the State did not offer programmes to combat their addictions. UN كما حثت المنظمة الحكومةَ بقوة على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد، من بينها النظر في إصدار عفو عام عن جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً والذين لم توفر لهم الدولة برامج لمكافحة الإدمان.
    Such a system should include all children under 18 years of age, and specifically emphasize the situation of vulnerable groups of children, as a basis for assessing progress achieved in the realization of children’s rights and to help design policies for better implementation of the provisions of the Convention. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وأن يشدد على وجه التحديد على حالة فئات الأطفال الضعيفة، كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال والمساعدة في وضع سياسات من أجل تحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Such a system should include all children under 18 years of age and specifically emphasize vulnerable groups of children as a basis for assessing progress achieved in the realization of children's rights and to help design policies for better implementation of the provisions of the Convention. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأن يشدد بوجه خاص على الفئات الضعيفة من الأطفال، وأن يستند إلى ذلك من أجل تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل والمساعدة على تصميم سياسات لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً أفضل.
    Such a system should include all children under 18 years of age, and specifically emphasize the situation of vulnerable groups of children, as a basis for assessing progress achieved in the realization of children’s rights and to help design policies for better implementation of the provisions of the Convention. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وأن يشدد على وجه التحديد على حالة فئات الأطفال الضعيفة، كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال والمساعدة في وضع سياسات من أجل تحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Such a system should include all children under 18 years of age and specifically emphasize vulnerable groups of children as a basis for assessing progress achieved in the realization of children’s rights and to help design policies for better implementation of the provisions of the Convention. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأن يشدد بوجه خاص على الفئات الضعيفة من الأطفال، ويستند إلى ذلك من أجل تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل والمساعدة على تصميم سياسات لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً أفضل.
    It recommended that Burkina Faso, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, the Gambia, Qatar, Saudi Arabia and the United Republic of Tanzania amend their legislation to ensure that all children under 18 years are not sentenced to death. UN وأوصت بأن تقوم إثيوبيا، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغامبيا، وقطر، والمملكة العربية السعودية، بتعديل قوانينها لضمان عدم فرض عقوبة الإعدام على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً.
    (a) Significantly raise the age of criminal responsibility and ensure that all children under the age of 18 benefit from the special protection measures recognized by juvenile justice standards; UN (أ) رفع سن المسؤولية الجنائية بدرجة كبيرة وضمان أن يتمتع جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بتدابير الحماية الخاصة التي تعترف بها معايير قضاء الأحداث؛
    54. In Colombia, in December 2002, the paramilitary Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) declared a unilateral ceasefire and stated that it would release all children under the age of 18 from its ranks. UN 54 - في كولومبيا، في كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت مليشيا الحركة الكولومبية الموحدة للدفاع عن النفس وقفا لإطلاق النار من جانب واحد وصرحت بأنها ستطلق سراح جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة من صفوفها.
    The Committee recommends that the State party amend its Criminal Code to add provisions that explicitly criminalize the recruitment of all children under the age of 18 by the Armed Forces or by non-State armed groups and the use, involvement and participation of children in hostilities. UN 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدّل قانونها الجنائي لإضافة أحكام تحظر صراحةً تجنيد جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في القوات المسلحة أو في المجموعات المسلحة من غير الدول، وإشراك واشتراك الأطفال في الأعمال القتالية.
    (c) In the Sudan, on 11 June 2007, UNICEF had signed an action plan with the Minawi faction of the Sudan Liberation Army (SLA), which had pledged to end recruitment and release all children under the age of 18. UN (ج) وفي السودان، وقّعت اليونيسيف وحركة/جيش تحرير السودان (فصيل ميناوي) على خطة عمل يوم 11 حزيران/يونيه 2007. وتعهدت الحركة بوضع حد لتجنيد جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما والإفراج عمن هم مجندين لديها.
    (c) Ensure that all children under 18 years of age who are sexually exploited are not treated as criminals but rather as victims; all possible measures should be taken to avoid their stigmatization and social marginalization. UN (ج) أن تضمن ألا يُعامل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، والذين استُغلوا جنسياً، كمجرمين وإنما كضحايا؛ وينبغي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتجنب تعرض هؤلاء الأطفال للوصم والتهميش الاجتماعي.
    81. Plans have already been put in place to ensure that three years from now, all children below the age of 18 years become automatic members of the Scheme. UN 81- تم بالفعل وضع خطط لضمان أن يلتحق تلقائياً بالنظام في غضون ثلاث سنوات من الآن جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    As part of an Antiwar Agenda that works for a culture of peace, reconciliation and reconstruction, and of its Peace and Security Agenda, UNICEF urges the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child that would forbid the recruitment and participation in armed conflict of all children below age 18. UN وكجزء من برنامج اليونيسيف لمناهضة الحرب الذي يعمل في سبيل إرساء ثقافة سلم ووئام وإعادة تعمير، ومن برنامج اليونيسيف للسلام والأمن، فإن اليونيسيف تحث على اعتماد بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل يحظر تجنيد جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة واشتراكهم في المنازعات المسلحة.
    (b) Apply the special protection of the juvenile justice system to all children below 18; UN (ب) تطبيق الحماية الخاصة لنظام قضاء الأحداث على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد